网站首页  英汉词典  古诗文  美食菜谱  电子书下载

请输入您要查询的图书:

 

书名 亲爱的笨笨猪(2装满歌声的罐子)/亲爱的笨笨猪系列
分类 少儿童书-儿童文学-中国儿童文学
作者 杨红樱
出版社 中国对外翻译出版公司
下载 抱歉,不提供下载,请购买正版图书。
简介
亮点展示

亮点展示.jpg

编辑推荐

欧美大家倾情打造,中国原创世界共享。

杨红樱献给全世界孩子爱的礼物。

杨红樱作为文化传承者,伴随一代又一代儿童成长。

双语国际馆将双语有机结合,是当下孩子的专属。

原汁原味的标配朗读,开放思维,接壤世界。

法式插图与美文并茂,陶冶心智,放眼未来。

重点词条:教育部规定小学三年级必会英语词汇

童年对每个人来说只有一次,不可以重来。在童年的时候能读到一些好的读物,可以终生受益。因为儿童正处在成长期,所以童书作家背负的责任非常大。好的童书应该兼容情商、智商、玩商这三方面的元素,把对儿童的性情培养、知识传达、有趣的故事有机地融为一体,这是童书作家应该努力做到的,也是童书作家写作的难度所在。给孩子写东西,既要给他们阅读上的愉悦感、成就感,又要让他们品味出其中的内涵,这就是杨红樱老师所追求的。

作者简介

杨红樱,四川省作家协会副主席,曾做过小学老师、儿童读物编辑、儿童刊物主编,享受特殊津贴的“有突出贡献的专家”。

19岁开始发表儿童文学作品,现已出版童话、儿童小说、散文80余种。其中“杨红樱童话系列”“杨红樱校园小说系列”“淘气包马小跳系列”“笑猫日记系列”和“杨红樱画本系列”已成为畅销品牌图书,总销量超过1.3亿册,创造了中国原创童书的销售奇迹和中国儿童的阅读神话。2011年推出的《杨红樱画本系列》,在国内外产生了强烈反响,被誉为“中国好看的童书”。

其作品曾荣获世界版权作品金奖,中宣部“五个一工程”奖、中国出版政府奖、中华很好出版物奖、冰心儿童文学奖等奖项。作品被译成英、法、德、韩、越等多语种在全球出版发行。

杨红樱的作品一贯坚持“教育应该把人性关怀放在首位”的理念,在中国中小学校产生了广泛的影响,多次被少年儿童评为“心中最喜爱的作家”。

内容简介

 杨红樱著的《亲爱的笨笨猪(2装满歌声的罐子)》讲述了欢乐村庄有只小猪,大家都叫他笨笨猪。他单纯善良、信守承诺,又喜欢帮助别人,总是能交到很多好朋友,也给大家带来了欢笑。

小伙伴狗汪汪和猫咪咪不明白笨笨猪为什么有那么多朋友,笨笨猪也说不清自己为什么能交到这么多朋友,直到他们偶遇一只青蛙,狗汪汪和猫咪咪才知道笨笨猪的交友秘诀。这只青蛙成为他们的好朋友,当青蛙要去冬眠时,青蛙把自己的歌声保存在一个罐子里。这装满歌声的罐子,成为笨笨猪熬过严冬的神秘力量。欢乐村庄因为有了笨笨猪,一切都查得那么美好。

每章故事附一个二维码,可扫码收听纯正英文朗诵。

目录

目录

喝盐水生盐蛋  1

找呀找呀找朋友  8

装满歌声的罐子  17

神秘的新年礼物  23

最美  31

四不像的怪物  38

一个好梦  45

你好,小灰狼  52

请到欢乐村庄来  59

狐狸一家  66

Drink Salt Water, Lay Salt Eggs  77

How to Make Friends  85

The Singing Jar  92

The Mysterious New Year’s Gift  99

The Most Beautiful of All  106

A Monster Like No Other  114

A Good Dream  122

Hello, Little Gray Wolf  130

Come on Down to Happy Village!  139

The Foxes  147

精彩书摘

喝盐水生盐蛋

前些日子,鸭妈妈家又添了一群小鸭子。家里的粮食不多了,她想到集上卖些鸭蛋,再买些谷子回来。可是一群小鸭缠得她走不开,她只好选了一篮子鸭蛋,请邻居笨笨猪帮她拿到集市上去卖。

笨笨猪最喜欢帮忙,他很爽快地答应了鸭妈妈的请求。他接过篮子,看看里面的蛋,赞叹道:“鸭妈妈,您下的蛋每一个都很优秀。你放心,我笨笨猪一定给你卖个好价钱。”

“卖了蛋的钱,就用它顺便帮我买些谷子回来。记住了吗?”

“记住了!记住了!”

来到集市,笨笨猪挑了一个最热闹的地方,摆好鸭蛋,便扯起嗓门吆喝起来——

“快来看,快来买,又白又大又新鲜的鸭蛋咧!”

“我要买盐蛋。”一位羊大妈挎着篮子走过来问道,“你卖的是盐蛋吗?”

“羊大妈,您看清楚了——”笨笨猪拿起一个大鸭蛋,“这是鸭蛋,很优秀的鸭蛋!”

羊大妈说:“我不买鸭蛋,我要买盐蛋!”

“盐蛋?盐还会生蛋吗?哈哈哈!”

笨笨猪笑了一阵,想起他的鸭蛋还没卖出去一个,又大声地吆喝起来:“快来看,快来买,又白又大又新鲜的鸭蛋咧!”

一位猴小姐走过来问道:“有没有盐蛋?”

笨笨猪答道:“鸡生蛋,鸭生蛋,盐不生蛋,所以没有盐蛋。”

猴小姐刚走,笨笨猪见羊大妈挎着一篮子鸭蛋又走过来了,他忙叫住她:“羊大妈,你买的还是鸭蛋嘛,怎么不买我的?”

笨笨猪把羊大妈的篮子和他的篮子并排在一起,说:“瞧瞧,你买的蛋还没我卖的蛋大,你怎么不买我的?”

羊大妈说:“我买的是盐蛋,你卖的是鸭蛋。”

笨笨猪糊涂了:她买的明明是鸭蛋,怎么偏偏说买的是盐蛋呢?他问羊大妈在哪儿买的盐蛋,羊大妈说在鸭大婶那里买的。

为什么鸭妈妈生的蛋叫鸭蛋,鸭大婶生的蛋叫盐蛋呢?

笨笨猪要到鸭大婶那儿去问问清楚。

 “鸭大婶,为什么您的蛋不叫鸭蛋,叫盐蛋呢?”

鸭大婶给了笨笨猪一个煮熟的盐蛋,“你尝尝这个蛋,就知道什么叫盐蛋了。”

笨笨猪剥掉蛋壳,放进嘴里,慢慢地咀嚼着:“有咸味儿,好好吃哦!”

笨笨猪赶紧请教,鸭蛋是怎么变成盐蛋的?

鸭大婶说:“一斤盐加十斤水……”

这么简单!笨笨猪跑到商店里买了一斤盐,提着那篮没卖出去的鸭蛋,回到鸭妈妈家。

笨笨猪把一篮子鸭蛋还给鸭妈妈:“你的蛋卖不掉。”

“怎么会呢?”鸭妈妈急了,“我生蛋又大又新鲜,用你的话来说,每一都很个优秀,怎么会卖不掉呢?”

“没错,你的蛋确实每一个都很优秀。可是,大伙儿都喜欢吃盐蛋。”

“盐蛋?”鸭妈妈也不知道什么是盐蛋,“我从没听说过,盐还会生蛋。”

“不是盐生蛋,还是您生蛋。”笨笨猪从篮子里拿出那一斤盐,“你把这一斤盐加十斤水喝了,生的蛋就是盐蛋。”

鸭妈妈扭扭她的长脖子:“我生了这么多年的蛋,还从来没有听说过喝盐水生盐蛋。”

“可是,鸭大婶喝了盐水就生了盐蛋。”

“是真的吗?”

“当然是真的。”笨笨猪说,“鸭大婶还请我吃了一个盐蛋,挺好吃的。所以她生的盐蛋好卖,你生的鸭蛋不好卖。”

鸭妈妈动心了:“我也喝盐水生盐蛋。”

鸭妈妈照笨笨猪说的那样,往一斤盐里加进十斤水,准备喝盐水生盐蛋。

第二天一早,笨笨猪就来到鸭妈妈家:“鸭妈妈,您喝盐水了吗?”

鸭妈妈说:“喝了,喝了一大碗。”

“喝了好!喝了好!”笨笨猪一屁股坐在鸭妈妈的卧室门口,“我就在这里等着,等您下盐蛋。”

快到中午的时候,从鸭妈妈的卧室传来她的叫声:“个个大!个个大!”

笨笨猪知道鸭妈妈生了,但他更想知道鸭妈妈生的是不是盐蛋:“鸭妈妈,您生的是……”

鸭妈妈还在得意地叫:“个个大!个个大!”

鸭妈妈衔着蛋,屁股一扭一扭地从卧室里出来。她把蛋交给笨笨猪:“你看,这是不是盐蛋?”

那蛋还是热乎乎的。笨笨猪左看右看,横看竖看,跟鸭妈妈以前生的蛋一模一样啊!

“只有一个办法,可以知道它是不是盐蛋,就是……就是…….”

见笨笨猪吞吞吐吐的样子,鸭妈妈急得在他的胖屁股上啄了一下:“你快说呀,什么办法?”

笨笨猪说把鸭妈妈刚生的蛋煮熟吃了,就能知道它是不是盐蛋。虽然鸭妈妈心里舍不得,但她还是把刚生的蛋煮熟,看着笨笨猪把蛋吃了,急着问:“是不是盐蛋?”

笨笨猪摇头:“没有咸味儿,不是盐蛋。”

鸭妈妈天天喝盐水,天天生蛋,笨笨猪天天吃蛋,天天对鸭妈妈说:“没有咸味儿,不是盐蛋。”

终于有一天,鸭妈妈忍不住对笨笨猪发脾气了:“我天天喝盐水,天天生的都不是盐蛋,你是不是成心骗我的蛋吃?”

笨笨猪很委屈:“我也想您天天生盐蛋,我好帮您拿到集市上去卖。”

“你不是说喝盐水生盐蛋吗?我喝了这么多盐水,怎么还没生出盐蛋来呢?”

“是呀,为什么鸭大婶喝了盐水生出了盐蛋,鸭妈妈喝了盐水为什么生不出盐蛋?”笨笨猪也觉得好奇怪,“我再去找找鸭大婶,看她是不是说错了。”

笨笨猪迈着四条短短的胖腿,一刻不停地跑到集市上,找到了卖盐蛋的鸭大婶:“鸭大婶,你上次告诉我,一斤盐加十斤水,鸭蛋就能变成盐蛋,对吗?”

鸭大婶很肯定地点头:“对呀,没错!”

“可是,我买了一斤盐,加了十斤水给鸭妈妈喝,她生的蛋还是鸭蛋,不是盐蛋?”

“你说什么?喝盐水生盐蛋,嘎!嘎!嘎!”

鸭大婶把脸藏在翅膀里,笑得全身的毛都在抖。

“那天,我话还没说完,你就跑了。”鸭大婶好不容易才忍住了笑,“我是说,一斤盐里加十斤水,然后把鸭蛋放在盐水里,泡些日子,鸭蛋就变成盐蛋了。”

鸭大婶笑得没完没了,笨笨猪可笑不出来。这都怪他,如果他把鸭大婶说的话听完,就不会闹出这样的笑话了。

前言/序言

译者致小读者

[美] 凯尔·大卫·安德森

交朋友、了解外国文化是我与生俱来的渴望。当我还是个小男孩时,曾在中东、英国和美国不同的州居住过,享受着不同种族的人的悠久、灿烂的文化和贡献。我学了好几门外语(法语、西班牙语、意大利语、德语、拉丁语等),直到我终于发现了那个源远流长的汉字世界。

对于外国人来说,学习中文似乎是一种苦行,这不是个秘密。初学时期很艰难,压力蛮大的。不过,慢慢地,我找到一个突破初级和中级语言水平的关键方式,那就是:阅读、背诵短篇小说、漫画和寓言故事。

需要放几勺糖来咽下苦药,这也不是个秘密。充满幽默感,有意义、有道德的寓言故事的吸引力,比如笨笨猪的一系列奇遇故事,比普通课本的吸引力要大得多。在体育界,有一个说法:著名运动员永远不会只从学校习得技能,他还会从操场学到很多技能。学习语言的方式正是如此。

据我教汉语、意大利语和英语的经验来看,最优秀的学生一向喜欢探索外语世界,并对外语一直保持着学习兴趣。

就让《亲爱的笨笨猪》系列中英双语珍藏版,以及杨红樱女士其他作品的中英双语版,帮你提高英语水平;正如你微笑着学会生活中更重要的经验。

About the Translation

Kyle David Anderson

I was born with a desire to make friends and learn about other countries and cultures. As a young boy, I lived in the Middle East, England and the United States, learning to appreciate and love the beauty and contributions of other people. I studied a number of languages (e.g. French, Spanish, Italian, German, Latin) until I discovered the timeless and historically-dense Chinese character.

It is no secret that learning Chinese is one of the hardest tasks a foreigner can undertake. The first few years were very difficult and stressful. However, along the way, I found a method that broke me through the lower and intermediate-levels of the language: reading and reciting short stories, comics and moral tales.

It is also no secret that infusing study with meaning and pleasure enhances learning. Humorous, meaningful and moral tales, such as the adventures of Silly Piglet, engage you like no school textbook can. There is a saying in the world of sport that a famous athlete will never acquire his skills just from schooling, but from the playground too. It is the exact same in language-learning.

In my own experience as a foreign language teacher of Chinese, Italian and English, it is clear that the most successful students have always been those who found pleasure and hobbies in the foreign language.

Let this book—Silly Piglet Limited Chinese-English Bilingual Version, and Yang Hongying’s many other writings, take you to a new level of competency in English, even as you smile and learn the greater lessons of life.

随便看

 

Fahrenheit英汉词典电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 frnht.com All Rights Reserved
更新时间:2025/11/25 9:02:37