《契诃夫短篇小说选(附导读手册9年级部编版)》是俄国主要剧作家和短篇小说大师契诃夫的作品,小说短小精悍,简练朴素,结构紧凑,情节生动,笔调幽默,语言明快,富于音乐节奏感,寓意深刻。他善于从日常生活中发现具有典型意义的人和事,通过幽默可笑的情节进行艺术概括,塑造出完整的典型形象,以此来反映当时的俄国社会。本书精选的优秀短篇小说,代表着契诃夫各个不同时期的创作成就,具有很高艺术成就,也是19世纪末俄国文学的杰作。
| 书名 | 契诃夫短篇小说选(附导读手册9年级部编版)/教育部新编初中语文教材指定阅读书系 |
| 分类 | 教育考试-中小学教辅-初中语文 |
| 作者 | (俄罗斯)契诃夫 |
| 出版社 | 崇文书局 |
| 下载 | 抱歉,不提供下载,请购买正版图书。 |
| 简介 | 编辑推荐 《契诃夫短篇小说选(附导读手册9年级部编版)》是俄国主要剧作家和短篇小说大师契诃夫的作品,小说短小精悍,简练朴素,结构紧凑,情节生动,笔调幽默,语言明快,富于音乐节奏感,寓意深刻。他善于从日常生活中发现具有典型意义的人和事,通过幽默可笑的情节进行艺术概括,塑造出完整的典型形象,以此来反映当时的俄国社会。本书精选的优秀短篇小说,代表着契诃夫各个不同时期的创作成就,具有很高艺术成就,也是19世纪末俄国文学的杰作。 内容推荐 《契诃夫短篇小说选(附导读手册9年级部编版)》收录了22篇契诃夫的优秀短篇小说,代表着契诃夫各个不同时期的创作成就,也是19世纪末俄国文学的杰作。这些代表性小说名篇,高度体现了契诃夫作品真实、朴素、幽默的艺术特点和文字洗练的创作标准。其中,《迟开的花朵》反映的是19世纪末俄国的社会现实;《一个官员之死》《变色龙》揭露了沙俄鹰犬的丑恶嘴脸;《套中人》《姚内奇》批判的是庸俗、空虚、无为、僵化的生活态度。 目录 迟开的花朵 坏孩子 一个官员之死 戴假面具的人 变色龙 牡蛎 苦恼 万卡 乞丐 六号病房 不安分的女人 文学教师 太太 挂在脖子上的安娜 带阁楼的房子 关于爱情 套中人 醋栗 姚内奇 宝贝儿 烟草有害 新娘 试读章节 公爵夫人和玛露霞恳求了很久。客厅里的灯已经亮了,来了一个客人,而她们却还在恳求他。最后,叶果鲁什卡由于躺着不能睡觉,心烦了。他伸了个懒腰,骨节咯咯作响,说: “好了,我改过就是了!” “这话是真心真意的吗?” “说假话就让上帝惩罚我好了!” 母亲和妹妹一把抓住他的双手,逼他再一次对上帝起誓,凭人格起誓。叶果鲁什卡就再一次对上帝起誓,说如果他再不停止这种乱七八糟的生活,就当场让雷劈死。公爵夫人又要他吻圣像,他也就吻了圣像,并在胸前画了三次十字。总之,他做得十分地道。 “我们相信你!”公爵夫人和玛露霞说,并扑过去拥抱叶果鲁什卡。 她们相信了他。可不是,最真诚的话,殊死的发誓,对圣像的吻,这些加在一起,怎么能不相信呢?况且,哪里有爱,哪里就有不顾一切的信任。她们复活了,两人都喜气洋洋,如同犹太教徒庆祝耶路撒冷复兴一样庆祝叶果鲁什卡的新生。她们送走了客人之后,便在一个墙角坐下来,小声地谈论着她们的叶果鲁什卡将如何地变好,如何地过新生活……她们断定,叶果鲁什卡将来前途无量,会很快改变她们家的境况,她们就再不会像现在这样极端贫穷了。这贫穷是一条讨厌的鲁比肯河④,凡是挥霍了家产的人都不能不渡过它。她们甚至断定叶果鲁什卡一定会娶一个有钱的美人,因为他是那么漂亮、聪明,而且门第显赫高贵,未必能够找到一个胆敢不爱他的女人!结束时,公爵夫人还讲述了祖先的家谱,而叶果鲁什卡也很快就会开始效法祖先。普里克朗斯基的祖父是公使,会说欧洲各国所有的语言;父亲是一个著名军团的司令官……而儿子将来也会……将来也会……会做什么呢? “您一定会看见他将来做大事的!”公爵小姐断定说,“您一定会看见的!” 她们上床睡下后,又谈了很久关于他的美好的前程。她们睡熟后,又做了许多令人神往的梦。她们在睡梦中还幸福地微笑——这些梦太好了!这些梦多半是命运用来补偿她们第二天所经受的那些惊恐的。命运并不总是吝啬的,有时它还提前付给你一些恩惠呢。 深夜三时许,公爵夫人正好梦见她的宝贝儿子穿着豪华的将军制服,而玛露霞则正在梦中为她那发表演说的哥哥鼓掌。这时普里克朗斯基家门口来了一辆普通的出租马车,马车里坐着花卉饭店的仆役,他怀里抱着醉得跟死人一样的叶果鲁什卡公爵的高贵的身体。叶果鲁什卡已完全失去知觉,在仆役的怀抱里摇摇晃晃,活像一只刚宰好送往厨房里去的鹅。马车夫从车座上跳下来,拉了拉大门口的门铃。尼基福尔和厨师付了车费,便把醉汉的身体抬上楼去。老尼基福尔既不惊讶,也不害怕,用习惯了的手势脱去那不会动弹的身体上的衣服,把它放进羽绒褥子里头,盖上被子。仆人们一句话也没有说,他们早已习惯了自己的老爷变成必须抬上来、脱去衣服、盖上被子的东西。所以他们一点也不惊奇,一点也不害怕。叶果鲁什卡酗酒,在他们看来,已经是常规了。 第二天早晨,大家又吃了一惊。 十一点钟左右,公爵夫人和玛露霞正在喝咖啡,尼基福尔走进饭厅来,向公爵夫人报告说,叶果鲁什卡公爵的情况不妙。 “公爵大概快要死了!”尼基福尔说,“您去看看吧!” 公爵夫人和玛露霞顿时脸色煞白,白得像亚麻布一样。一小块饼干从公爵夫人的嘴里掉了出来。玛露霞碰翻了咖啡杯,双手揪住胸口,胸膛里那颗受到出其不意的打击、惊恐万分的心跳得怦怦地响。 “大概是晚上三点钟喝醉了回来,”尼基福尔用发颤的声音报告说,“像平时一样……唉,而现在,上帝才知道是怎么回事,他不断地翻身,不断地呻吟……” 公爵夫人和玛露霞互相抓扶着,往叶果鲁什卡卧室里跑去。 叶果鲁什卡脸色发青发白,头发蓬乱,瘦弱得很厉害,躺在厚厚的鸭绒被子里,呼吸十分困难,全身发颤,翻来覆去。他的头和手一刻也不能安静,一直在动,不住地颤抖;胸口发出一声声呻吟,唇髭上挂着一小块红色的东西,显然是血。若是玛露霞弯下腰去凑近他的脸的话,她就会看见他嘴唇上有一个小小的伤口,并且上颌缺少了两颗门牙。他全身都冒着热气和酒精气味。 公爵夫人和玛露霞跪着扑到他身边,放声大哭。 “他的死,是我们的罪过!”玛露霞说,捧着自己的头,“昨天我们责备他,使他伤心了,于是就……他受不了这种责备!他的灵魂很柔弱。我们对不起他,妈妈!”P4-6 书评(媒体评论) 我可以亳不谦逊、做作地说,在写作技巧方面,契诃夫已经超越了我。 ——托尔斯泰(俄国作家) 看了契诃夫的小说再读惠特林·曼托斯的作品,就像看了一幕精彩的演出又看到一位蹩脚的老太太故作天真地扮演少女一样难过。 ——海明威(美国作家) |
| 随便看 |
|
Fahrenheit英汉词典电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。