网站首页  英汉词典  古诗文  美食菜谱  电子书下载

请输入您要查询的图书:

 

书名 飞鸟集(全译本)(精)/名家译丛
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 (印度)泰戈尔
出版社 中国文联出版社
下载 抱歉,不提供下载,请购买正版图书。
简介
编辑推荐

泰戈尔所著的《飞鸟集(全译本)(精)/名家译丛》如同在暴风雨过后的初夏清晨,推开卧室的窗户,看到一个淡泊清透的世界,一切都是那样的清新、亮丽,可是其中的韵味却很厚实,耐人寻味。

本书收录的这些诗歌语言清丽,意味隽永,将抒情和哲思完美结合,给人以无尽美感和启迪。

内容推荐

泰戈尔是向西方介绍印度文化和把西方文化介绍到印度的有着重要影响的人物,其作品充满了鲜明的爱国主义精神,同时又富有民族风格和民族特色。《飞鸟集(全译本)(精)/名家译丛》选收入了全部的《吉檀伽利》、《新月集》、《飞鸟集》、《园丁集》、《采果集》、《情人的礼物》、《遐想集》等作品。

目录

吉檀迦利

采果集

园丁集

情人的礼物

新月集

遐想集

集外集

断想钩沉

飞鸟集

流萤集

试读章节

你已经使我臻于无限的境界,你乐于如此。这薄而脆的酒杯,你再三地饮尽,总是重新斟满新的生命。

你翻过山岭、越过溪谷带来这小小芦笛,用它吹出万古常新的曲调。

在你双手不朽的按抚下,我小小的心里乐无止境,发出的乐声亦非笔墨所能形容。

你无穷的赐予只送到我这双小之又小的手里。许多时代消逝了,你的赐予依旧在倾注,而我的手里依旧有余地可以容纳。

你命令我歌唱的时候,我自豪,似乎心都快爆裂了;我凝望你的脸,泪水涌到我的眼睛里。

我生活里一切刺耳的与不悦耳的,都融成一片甜美的和谐音乐;——而我的崇拜敬慕之情,像一只快乐的鸟儿,展翅翱翔,飞越海洋。

我知道你喜欢听我唱歌。我知道我只有作为歌手才能来到你的面前。

我用我歌儿的庞大翅膀的边缘,轻拂着你的双脚——那可是我从不奢望企及的。

我陶醉于歌唱的欢乐,忘乎所以,你明明是我的主,我却称你为朋友。

我生命的生命啊,知道你生气勃勃的爱抚抚在我的四肢上,我一定努力使我的躯体永远保持纯洁。

知道你就是点亮了我心灵里的理智之灯的真理,我一定努力把一切虚伪从我的思想里永远排除出去。

知道你在我内心的圣殿里安置了你的座位,我一定努力把一切邪恶从我的心里永远驱逐出去,并且使我的爱情永远开花。

知道是你的神威给我以行动的力量,我一定努力在我的行动中把你体现出来。

我请求你纵容片刻,让我坐到你的身边。我手头的工作,片刻后我一定完成。

见不到你的面,我的心就不知安宁也不知小憩,我的工作就变成劳动的无涯苦海中无穷的苦役。

今天,夏天带着它的唏嘘和低语来到我的窗口,蜜蜂正在鲜花盛开的庭院里尽情游唱。

如今正是时候了,该静悄悄地同你面对面地坐下,在这寂静的和横溢欲流的闲暇里,吟咏生命的献诗。

摘下这朵小花,拿走吧。不要迁延时日了!我担心花会凋谢,落人尘土里。

也许这小花不配放进你的花环,但还是摘下它,以你的手的采摘之劳给它以光荣吧。我担心在我不知不觉间白昼已尽,供献的时辰已经过去了。

虽然这小花的颜色不深,香气也是淡淡的,还是及早采摘,用它来礼拜吧。

我的诗歌已卸去她的装饰。她已无衣饰豪华的骄傲。装饰品会损害我们的结合;装饰品会阻隔在你与我之间;环佩丁当的声音会淹没你的柔声细语。

我诗人的虚荣,在你面前羞惭地化为乌有。诗歌的宗师啊。我已经坐在你的足下。但愿我的生活单纯正直,像一支芦笛,供你奏乐。

孩子被穿上王子的衣袍,颈子上又挂起珠宝项链,他在游戏中便失去了一切兴趣;他的衣饰步步都阻碍着他。.

深怕衣饰被磨损,或者被尘土弄脏,孩子总是回避世界,甚至连动一动也害怕。

母亲啊,华服盛装的约束,如果它使人和健康的尘土隔绝,如果它剥夺人进入日常生活的盛大庙会的权利,那就不是得,而是失了。

一〇

这是你的足凳;最贫贱、最潦倒的人们生活的地方,便是你歇足之处。

你歇足在最贫贱、最潦倒的人们中间,我竭力向你鞠躬致意,可我的敬意达不到个中深处。

你穿着破破烂烂的衣服,走在最贫贱、最潦倒的人们中间,骄傲可永远到不了这个地方。

你同最贫贱、最潦倒的人们之中那些没有同伴的人作伴,我的心可永远找不到通向那儿的道路。

一一

别再诵经唱经和数珠吧!在这重门紧闭的庙宇的幽暗寂寞的角落里,你在礼拜谁呢?睁开眼睛瞧瞧,你的神可不在你的面前!

神在农民翻耕坚硬泥土的地方,在筑路工人敲碎石子的地方。炎阳下,阵雨里,神都和他们同在;神的袍子上蒙着尘土。脱下你的圣袍,甚至像神一样到尘埃飞扬的泥土里来吧!

解脱?哪儿找得到这种解脱?我们的主亲自欢欢喜喜地承担了创造世界的责任,他就得永远和我们大家在一起。

P3-P6

序言

罗宾德拉那特·泰戈尔(Raftndranath Tagore.1861—1941年)是印度著名的诗人、小说家、艺术家、社会活动家。他1861年5月7日出生于西孟加拉邦加尔各答市,那是英印帝国政治和经济的中心。他的祖父生活豪华,又乐善好施,成了商业时代的“王子”。他的父亲对吠陀和奥义书很有研究,生活简朴纯洁,人称“大仙”。

“大仙”生了十四个子女,罗宾是他最小的儿子。孩子从小喜欢写诗,大仙喜欢在喜马拉雅山区旅行。罗宾十一岁,“大仙”把孩子带往山区。白天,高山丛林,目不暇接,孩子“总担心,别把那儿的美景遗漏了”,晚上,儿子给父亲唱他所喜欢的颂神曲,父亲给儿子讲天文学。罗宾十四岁时发表叙事诗《野花》,长达1600行,便是以喜马拉雅山为背景的。

1878年,罗宾赴英国学法律,兴致索然,改人伦敦大学学英国文学,兼攻西方音乐。1880年,奉父命中途辍学回家。他对国内外的学校教育都不喜欢,觉得收获不大。他的家庭植根于印度哲学思潮,浸润于印度文学、艺术的传统,又深受西方文化的影响。罗宾主要是在这样的家庭环境的熏陶中自学成才的。

1891年奉父命下乡管理祖传田产,常乘木筏在河上游弋,与佃户有些接触,从而触发了改造农村,“更合理地分配财富”的幻想。乃在1901年于圣谛尼克坦创办了一所学校(1921年发展成为“国际大学”)。

二十世纪初,参加反英的人民运动,以诗歌抨击殖民主义者。他反对暴力,也反对妥协,逐渐与群众运动格格不入,便退隐了。1913年,以他自己译成英文的诗歌《吉檀迦利》获得诺贝尔文学奖。

1915年结识甘地。1919年发生阿姆利则惨案。泰戈尔愤而放弃英国政府封他的“爵士”称号。从此重新面对现实,关心印度的命运和世界大事。他几次出国,访问过中国、日本、英国、美国、拉美、西欧和苏联,谴责法西斯主义的猖獗。1941年4月,他写下《文明的危机》,控诉英国在印度的殖民统治,深信祖国必将获得民族独立。同年8月7日,泰翁溘然长逝。

泰戈尔多才多艺,一生用孟加拉文创作了五十多部诗集,十二部中、长篇小说,一百多个短篇小说,二十多个剧本,一千五百多幅画,以及大量的歌曲和文学、哲学、政治方面的论著。总体看来,他首先是个诗人。他在1913年获得诺贝尔文学奖,乃是由于他自己一篇又一篇地译成英文的诗集《吉檀迦利》。……

如果说《断想钩沉》是用散文记录下来的逻辑思维的果实,那么《飞鸟集》和《流萤集》可说是泰戈尔随手记下的、对人生和艺术的种种思考,其表现形式则有点像日本的徘句,也有点像我国触物起兴的绝句,归根结蒂是泰戈尔独创的、具有耐人寻味的东方风味的短小诗体。《飞鸟集》全书325首小诗,我选了62首。《流萤集》全书共257首小诗,我选了71首。

本书译者序里说到的一些知识和情况,只是我以一个译者的身份,就平时接触和理解的,提供一些资料,但愿多少能有助于读者理解泰戈尔其人和其诗,多少能激起读者的想象而不是束缚他们的想象。近年来我们这里也曾流行过作品的“赏析”和“解读”。泰戈尔可不喜欢“嚼饭哺人”式的“赏析”,倒愿意读者直接领会和品味诗篇。他说:“在文学艺术里,比喻是我们情绪熏陶的象征,它激起我们的想象,可并不拘留我们的想象。”“雪莱在他的云雀诗里倾泻出的形象,我们对之评价甚高,因为它不过是对我们的无法计量的美学享受作些启发罢了……,因为这诗的真正价值,在于它的流动有致,在于它的虚怀若谷,默默地承认它没有用最终定局的词儿把诗意说尽。”(见《断想钩沉》第八。节)泰戈尔自己的诗篇,也都是并不把诗意说尽的,他用比喻熏陶读者,用形象启发读者,从而让读者再创造,驰骋他们的想象,从而取得“无法计量的美学享受”。让我们在这个问题上,大家都尊重和遵从泰戈尔的意见吧。

随便看

 

Fahrenheit英汉词典电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 frnht.com All Rights Reserved
更新时间:2025/11/24 1:19:09