引领中国文学跨越国界走向世界文学的大舞台,遴选新时期以来活跃在中国文坛,曾经获得多种国际和国内文学大奖,被文坛誉为文学大师和小说大王的知名作家王祥夫小说代表作《寻死无门(精)/走向世界的中国作家》。
本书装帧设计精美,封面一改传统文学书的单一色调,采用油画局部图,格调高雅,文艺范十足。
| 书名 | 寻死无门(精)/走向世界的中国作家 |
| 分类 | 文学艺术-文学-中国文学 |
| 作者 | 王祥夫 |
| 出版社 | 文化发展出版社有限公司 |
| 下载 | 抱歉,不提供下载,请购买正版图书。 |
| 简介 | 编辑推荐 引领中国文学跨越国界走向世界文学的大舞台,遴选新时期以来活跃在中国文坛,曾经获得多种国际和国内文学大奖,被文坛誉为文学大师和小说大王的知名作家王祥夫小说代表作《寻死无门(精)/走向世界的中国作家》。 本书装帧设计精美,封面一改传统文学书的单一色调,采用油画局部图,格调高雅,文艺范十足。 内容推荐 《寻死无门(精)/走向世界的中国作家》收录了王祥夫的三部中篇小说精品:《我本善良》《寻死无门》《一步一徘徊》。《寻死无门》讲述一个下岗工人刘小富得知自己得了肝癌,于是选择通过卖肾、撞车自杀等方式去筹钱,以期在病症恶化之前将生命最大程度的物化。然而事与愿违,肾没有卖掉,刘小富一手制造的交通事故也没有将他送向死亡,更没有带给家人保险公司的巨额赔偿…… 目录 不仅是为了纪念——“走向世界的中国作家”文库总序/野莽 我本善良 寻死无门 一步一徘徊 王祥夫主要著作目录 试读章节 吴美芳在里边服刑不觉已是一年,监狱里的春节也是春节,犯人们也要欢度一下,要会餐,要张灯结彩,还要演出犯人们自己编排的节目,分给吴美芳的任务却是去帮厨,去包饺子,另外几个帮厨的女犯人是有说有笑,而吴美芳却突然落下泪来。 “别哭,好好表现,争取减刑,到时候也许还能赶上你儿子的婚礼。” 旁边的一个女犯人对吴美芳说。 吴美芳哭得更厉害了,泪水打湿了手里正在包的饺子。 “再哭你那饺子都咸得不能吃了。” 旁边的另一个女犯人说哭有什么用?做人要硬气一些。 吴美芳再也忍不住,放下手里的饺子,掉过脸,开始号啕大哭。 2 去年冬天,虽然一年都没下雪,但在吴美芳的心里却是最寒冷的一年。八月到十二月,已经过去了四个多月,吴美芳再伤心也不得不接受那个事实,那就是她的大儿子翔宝为救马来亚的儿子把自己的一条命丢掉的事实。吴美芳的男人刘大宝,要吴美芳想明白一个道理,那就是翔宝的死实际上是替他们两个减轻了负担,“两个儿子现在只剩下飞宝一个,负担还不是减轻了一半?”不但如此,坏事变好事,如果真能向马来亚索要三十万赔偿,那套房子的钱也就有了。“我儿子的一条命换一套房也值!”刘大宝说。 吴美芳两眼睁老大,当即骂出口:“刘大宝你吃屎啊,居然能说出这种屁话!” “好好好!”刘大宝说吃屎归吃屎,但这事可不能便宜了马来亚。 “谁说要便宜他?”吴美芳说那是我儿子的一条命! “明白这个就好。”刘大宝说咱们翔宝本该活七十年、八十年,谁想他活了十五年就走到头了,这十五年你容易还是我容易,咱们把多少钱都花在他身上了,现在就像是竹篮子打水。刘大宝停停,喉结上去,又下来,下来,又上去,然后一句话才重重说出口:“就是打不上水,也不能把竹篮子丢了!”四个月来,刘大宝一直在做一件事,那就是又上网又查报纸,刘大宝现在心里有了数,出了这种事,马来亚那边最少也得给三十万赔偿。 那天,刘大宝说是要陪吴美芳出去散散心,硬拉上吴美芳去看了一回房子。房子在大正街靠近二纺那一带,属棚户改造,好不到哪里。但站在这里往远看可以看到北边的竹家山,还有山下那条日见窄细的平江。往下看,是大正街,街上热闹得很,既有菜市场,又有超市,买东西倒是方便,住在这里最大的好处就是可以天天到下边超市去买处理货,超市总是隔三岔五在快下班的时候处理掉一些过期食品,面包、蔬菜、肉类什么都有。除了离超市近这一大好处外,刘大宝拍拍阳台栏杆对吴美芳说这个阳台整天都能见太阳又是一大好处,我们农科所有的是种子,到时候在阳台上种七八盆蔬菜,不用花钱天天都有新鲜蔬菜可以吃。 吴美芳良久说出一句话:“住在这里,天天让我想儿子,我早死也算!” 刘大宝说:“你就当没生他。” 吴美芳叫起来,“生他的时候你当然不痛!” 刘大宝闭住嘴巴,心里说,女人生孩子男人当然不痛。 P1-P3 序言 不仅是为了纪念——“走向世界的中国作家”文库总序/野莽 尚书房请我主编这套大型文库,在一切都已商业化的今天,真正的文学不再具有20世纪80年代的神话般的魅力,所有以经济利益为目标的文化团队与个体,已经像日光灯下的脱衣舞者表演到了最后,无须让好看的羽衣霓裳做任何的掩饰,因为再好看的东西也莫过于货币的图案。所谓的文学书籍虽然也仍在零星地出版着,却多半只是在文学的旗帜下,以新奇重大的事件冠以惊心动魄的书名,摆在书店的入口处引诱对文学一知半解的人。尚书房的出现让我惊讶,我怀疑这是一群疯子,要不就是吃错药由聪明人变成了傻瓜,不曾看透今日的文化国情,放着赚钱的生意不做,却来费力不讨好地搭盖这座声称走向世界的文库。 但是尚书房执意要这么做,这叫我也没有办法,在答应这事之前我必须看清他们的全部面目,绝无功利之心的传说我不会相信。最终我算是明白了他们与上述出版人在某些方面确有不同,私欲固然是有的,譬如发誓要成为不入俗流的出版家,把同行们往往排列第二的追求打破秩序放在首位,尝试着出版一套既是典藏也是桥梁的书,为此已准备好了经受些许财经的风险。我告诉他们,风险不止于此,出版者还得准备接受来自作者的误会,这计划在实施的过程中不免会遇到一些未曾预料的问题。由于主办方的不同,相同的一件事如果让政府和作协来做,不知道会容易多少倍。 事实上接受这项工作对我而言,简单得就好比将多年前已备好的课复诵一遍,依照尚书房的原始设计,一是把新时期以来中国作家被翻译到国外的,重要和发生影响的长篇以下的小说,以母语的形式再次集中出版,作为中国当代文学的经典收藏;二是精选这些作家尚未出境的新作,出版之后推荐给国外的翻译家和出版家。人选作家的年龄不限,年代不限,在国内文学圈中的排名不限,作品的风格和流派不限,陆续而分期分批地进入文库,每位作者的每本单集容量为二至三个中篇,或十个左右短篇。就我过去的阅读积累,我可以闭上眼睛念出一大片在国内外已被认知的作品和它们的作者的名字,以及这些作者还未被翻译的21世纪的新作。 有了这个文库,除去为国内的文学读者提供怀旧、收藏和跟踪阅读的机会,也的确还能为世界文学的交流起到一定的媒介作用,尤其国外的翻译出版者,可以省去很多在汪洋大海中盲目打捞的精力和时间。为此我向这个大型文库的编委会提议,在编辑出版家外增加国内的著名作家、著名翻译家,以及国外的汉学家、翻译家和出版家,希望大家共同关心和参与文库的遴选工作,荟萃各方专家的智慧,尽可能少地遗漏一些重要的作家和作品,这方法自然比所谓的慧眼独具要科学和公正得多。 当然遗漏总会有的,但那或许是因为其他障碍所致,譬如出版社的版权专有,作家的版税标准,等等。为了实现文库的预期目的,那些障碍在全书的编辑出版过程中,尚书房会力所能及地逐步解决,在此我对他们的倾情付出表示敬意。 |
| 随便看 |
|
Fahrenheit英汉词典电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。