网站首页  词典首页

请输入您要查询的古诗文:

 

古诗文 七哀诗三首(魏晋·王粲)
释义
七哀诗三首(魏晋·王粲)  
西京乱无象,豺虎方遘患。
复弃中国去,远身适荆蛮。
亲戚对我悲,朋友相追攀。
出门无所见,白骨蔽平原。
路有饥妇人,抱子弃草间。
顾闻号泣声,挥涕独不还。
未知身死处,何能两相完。
驱马弃之去,不忍听此言。
南登霸陵岸,回首望长安。
悟彼下泉人,喟然伤心肝
评注
①《乐府古题要解》说“七哀起于汉末”,这是当时的乐府新题。曹植、阮瑀 也各有《七哀诗》一首。玉粲有《七哀诗》三首,不是同时所作。第一首写乱 离中所见,是一幅难民图。大约作于初离长安的时候。 ②西京:指长安。无 象:犹言无道或无法。  ③豺虎:指李傕、郭汜等人。初平三年(192)李、郭 等在长安造乱。遘:同“构”,造。 ④委身:托身。荆蛮:指荆州。以上二 句言离中原往荆州。当时荆州未遭兵祸,去避乱的人很多。荆州刺史刘表曾从 王畅受学,和王氏是旧交,所以王粲全家去依投。  ⑤攀:谓攀辕依恋。  ⑥完:保全。以上二句是作者所闻妇人的话。 ⑦霸陵:汉文帝的葬处,在长 安东。岸,高地。 ⑧下泉:《诗经》篇名。《毛诗序》:“《下泉》思治也, 曹人……思明王贤伯也。”末二句是说懂得作《下泉》的诗人为什么伤叹了, 作者登临一代名主汉文帝的陵墓,遥望“豺虎”纷纷的长安,不免要象《下泉》 的作者当乱世而思贤君。
【品评】   这首诗记录了诗人在汉未初平三年 (192)董卓部将李傕、郭汜纵兵攻陷长 安时的一段经历。
诗歌的语言质朴,但又处处透出诗人高妙的修辞功夫。如“复弃中国去” 中的“复”字,意味着诗人从眼前的动乱想到过去的流亡生涯,难以言状的伤 痛和感慨都集中于一个“复”字之中了。又如“白骨蔽平原”,以一个“蔽” 字将积尸盈路、白骨累累的惨景异常鲜明地呈示出来,给人的印象非常深刻。 诗人抓住饥妇弃子这一典型事件深刻地揭露了汉末社会哀鸿遍野、民不聊生的 景况及兵祸的惨毒。尤其是饥妇的申诉,字字血泪,令闻者惨然。
这首诗在处理叙事与扦情的关系上很见功力。此诗以叙事为主,在叙述中 处处透出惨淡之色,在叙完饥妇弃子后,即“驱马弃之去,不忍听此言”,转 入感情的直接抒发,过渡自然。
   其二(魏晋·王粲)
  押侵韵
荆蛮非我乡,何为久滞淫。
方舟溯大江,日暮愁我心。
山冈有馀映,岩阿增重阴。
狐狸驰赴穴,飞鸟翔故林。
流波激清响,猴猿临岸吟。
迅风拂裳袂,白露沾衣襟。
独夜不能寐,摄衣起抚琴。
丝桐感人情,为我发悲音。
羁旅无终极,忧思壮难任
   其三(魏晋·王粲)
  押支韵
边城使心悲,昔吾亲更之。
冰雪截肌肤,风飘无止期。
百里不见人,草木谁当迟。
登城望亭燧,翩翩飞戍旗。
行者不顾反,出门与家辞。
子弟多俘虏,哭泣无已时。
天下尽乐土,何为久留兹。
蓼虫不知辛,去来勿与咨
随便看

 

古诗文辞典共收录539370条诗词词条,基本涵盖了全部常见诗词美文的文言文翻译、赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Frnht.com All Rights Reserved
更新时间:2024/9/20 6:34:47