许渊冲——诗译英法唯一人,北京大学教授,翻译家。希望这套许氏译本能使英语读者对中国经典诗文也能“知之,好之,乐之”,能够分享孔子、老子的智慧,分享唐诗、宋词、中国古典戏曲的优美,并以此促进东西文化的交流。值得珍藏。许渊冲先生从事翻译工作70年,2010年12月荣获“中国翻译文化终身成就奖”。他被称为将中国诗词译成英法韵文的唯一专家,经他的妙手,许多中国经典诗文被译成出色的英文和法文韵语。这套“中国经典诗文集”就是由他所译,前半部分是英文,后半部分是中文。本册为汤显祖著的《牡丹亭》。
| 书名 | 牡丹亭(精)/许译中国经典诗文集 |
| 分类 | 教育考试-外语学习-英语 |
| 作者 | (明)汤显祖 |
| 出版社 | 五洲传播出版社 |
| 下载 | 抱歉,不提供下载,请购买正版图书。 |
| 简介 | 内容推荐 许渊冲——诗译英法唯一人,北京大学教授,翻译家。希望这套许氏译本能使英语读者对中国经典诗文也能“知之,好之,乐之”,能够分享孔子、老子的智慧,分享唐诗、宋词、中国古典戏曲的优美,并以此促进东西文化的交流。值得珍藏。许渊冲先生从事翻译工作70年,2010年12月荣获“中国翻译文化终身成就奖”。他被称为将中国诗词译成英法韵文的唯一专家,经他的妙手,许多中国经典诗文被译成出色的英文和法文韵语。这套“中国经典诗文集”就是由他所译,前半部分是英文,后半部分是中文。本册为汤显祖著的《牡丹亭》。 目录 Preface 序 ACT Ⅰ 第一本 Scene 1 Prelude 第一出 标目 Scene 2 Liu Dreamer of Mume Flower 第二出 言怀 Scene 3 Parental Admonition 第三出 训女 Scene 4 A Scholar’s Complaint 第四出 腐叹 Scene 5 The Tutor Selected 第五出 延师 ACT Ⅱ 第二本 Scene 1 A Gloomy Outlook 第一出 怅眺 Scene 2 Private Lesson 第二出 闺塾 Scene 3 The Garden 第三出 肃苑 Scene 4 An Enchanting Dream 第四出 惊梦 ACT Ⅲ 第三本 Scene 1 Mother’s Admonition 第一出 慈戒 Scene 2 The Dream Retraced 第二出 寻梦 Scene 3 Departure 第三出 诀谒 Scene 4 The Portrait 第四出 写真 ACT Ⅳ 第四本 Scene 1 An Inquiry 第一出 诘病 Scene 2 The Diagnosis 第二出 诊祟 Scene 3 Untimely Death 第三出 闹殇 Scene 4 The Infernal Judge 第四出 冥判 ACT Ⅴ 第五本 Scene 1 The Portrait Discovered 第一出 拾画 Scene 2 The Portrait Admired 第二出 玩真 Scene 3 The Roving Soul 第三出 魂游 Scene 4 The Tryst 第四出 幽媾 Scene 5 The Next Tryst 第五出 欢挠 |
| 随便看 |
|
Fahrenheit英汉词典电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。