网站首页  英汉词典  古诗文  美食菜谱  电子书下载

请输入您要查询的图书:

 

书名 印度佛教神话--书写与流传/南亚研究丛书
分类 人文社科-哲学宗教-宗教
作者 陈明
出版社 中国大百科全书出版社
下载 抱歉,不提供下载,请购买正版图书。
简介
编辑推荐

陈明编著的《印度佛教神话--书写与流传》主要从“书写”和“传播”两个维度,梳理印度佛教神话的传播、改写、接受和流传的过程,一方面,对印度佛教创世神话的形成、佛教神话的发展与佛教教义的演变之间的关系等议题进行深入的探析。另一方面,通过诸多相关文本的比对及图像私聊的考察,对印度神话的内在及外在影响,进行综合研究或理论探讨。

目录

前言

第一章 印度佛教创世神话的源流——以梵汉佛经与西域写本为中心

 一、书写创世神话的主要佛经:源头梳理

 二、佛教创世神话的内容、结构与叙事模式

 三、佛教创世神话中的名物意象:以梵汉《破僧事》的对勘为例

 四、佛教创世神话的流传:以西域和中土为例

 小结

第二章 “三千大千世界”——佛教神话中的宇宙结构与模型

 一、佛教的宇宙模型——“三千大干世界”的夸张式描写

 二、婆罗门教的宇宙描述——以《摩奴法论》和《摩诃婆罗多》为例

 三、耆那教《谛义证得经》对宇宙模式的抒写

 四、佛教、婆罗门教、耆那教三种宇宙观的简要比较

第三章 佛教神谱建构与神名例释——以梵汉本《孔雀王咒经》为中心

 一、梵本《孔雀王咒经》的汉译

 二、梵汉本《孔雀王咒经》中的神灵名称与译法

 三、不空译《佛母大孔雀明王经》中的神名例释

 四、《文殊师利根本仪轨经》中的神灵名录与神名分析

第四章 天竺神名翻译、文化认知与词语选择——以义净译经为例

 一、义净的译名与前代翻译之间的关联与比较

 二、义净译本中的翻译程序与神名选择

 三、余论:义净翻译神名的原因——文化认知

第五章 抒海、竭海与拟海——佛教抒海神话的源流与影响

 一、“以杓抒海”——佛经中的抒海神话故事

 二、印度史诗与民间故事中的抒海叙述

 三、“能竭大海江河”:抒海法术与印度密教的关联

 余论:印度抒海神话在中土的传播

第六章 “揭哕诃”与“曜母鬼"——丝绸之路的佛教女神形象及其传播

 一、从魔到神:Grah百的源头与印度多元宗教的习俗交织

 二、《佛说护诸童子陀罗尼经》等文献在丝路的流传与应用

 三、揭啰诃信仰与图像的传播:从丝绸之路到日本

 余论

第七章 雪山药树华千朵——佛教神话中的药物使用与神异治疗

 一、印度古代医学与神话的交织

 二、印度佛教文献中的医学神话

 三、佛经中的雪山大医与雪山神药

 余论

第八章 “习欲随沿流”——一角仙人故事的文本、图像与文化交流

 一、印度一角仙人故事的内容比较与母题分析

 二、一角仙人故事的文本流传与影响

 三、一角仙人故事的图像与文化传播

第九章 本生故事中的神话因素——以《须大孥太子本生》与帝释天为例

 一、须大孥太子故事中的帝释天

 二、佛经中的帝释天及其多面形象

 三、佛教本生故事中的神话因素浅析

第十章 敦煌佛教写卷中的印度神话痕迹——“搅长河为酥酪”释义

 一、敦煌佛教写卷中的“搅长河为酥酪”的原意

 二、印度两大史诗在中土的痕迹追寻

 三、印度“搅乳海”神话的图像略述

 四、“钻乳海以为甘露”——中土佛教经疏中的“钻乳海”神话片段

第十一章 “如蜂采华”与“鹅王别乳”——出土文献与丝绸之路佛教譬喻的流传

 一、犍陀罗语譬喻经中的“如蜂采华”源流

 二、从史诗到禅话:“鹅王别乳”譬喻的流传

第十二章 “三条鱼”的故事——印度佛教故事在丝绸之路的传播例证

 一、巴利文《本生经》中的“三条鱼的故事”

 二、印度古代民间故事文本中的“三条鱼的故事”

 三、印度史诗《摩诃婆罗多》中的“三条鱼的故事”

 四、粟特语文本中的“三条鱼的故事”

 五、《凯里来与迪木奈》中的“三条鱼的故事”

 六、波斯诗集《玛斯纳维》中的“三条鱼的故事”

 七、泰国《娘丹德莱的故事》中的“三条鱼的故事”

 八、“三条鱼的故事”诸本比较及其图像流传

 余论

结语

 主要参考文献

 索引

随便看

 

Fahrenheit英汉词典电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 frnht.com All Rights Reserved
更新时间:2025/11/23 6:01:04