在我国的西学研究中,古希腊学术研究一向寂寞,唯亚里士多德例外,从未遭受冷落:吴寿彭先生自知天命之年发奋翻译亚里士多德,历时三十年,垂译后学,其惺滋甚;苗立田先生主持翻译亚里士多德全集,嘉惠学林,模范昭明。
“亚里士多德注疏集”旨在从两方面推进我国的亚里士多德研究:从笺释人手完善亚里士多德汉译全集,采西人各家经诂纬织亚里士多德诠解——汉语学术欲究西学根柢。该书可供各大专院校作为教材使用,也可供从事相关工作的人员作为参考用书使用。
“盛世必修典”——或者说,太平盛世得乘机抓紧时日修典。对于现代之后的中国学术来说,修典的历史使命当不仅是续修中国古代典籍,同时得编修西方古典经籍。
“亚里士多德注疏集”旨在成全注疏体汉译亚里士多德著作集,亦选译义疏性专著或文集。
中译本前言
英译本前言
英译本导言
论证顺序
第一章 介绍诗艺
第二章 摹仿和比喻的种类
第三章 诗的类型的演化
第四章 颂诗艺术及其成分
第五章 如何完善诗的成分
第六章 颂诗艺术中与量相关的成分及其包含的话题
第七章 表达的要素,名词的使用,以及对诗人的指责
参考书目
阿一英词汇表
英一阿词汇表
索引
附录
评巴特沃斯的《(论诗术)中篇义疏》译本
阿威罗伊的《论诗术》中篇义疏在中世纪批评史上的地位
阿威罗伊论诗