兰萨姆·里格斯著姚箐箐译的《怪屋女孩(异能世界)(精)》搜集了来自世界各地的精彩的民间故事,每一个故事都既是历史也是童话,既来源于口头文学,也来源于文字记载,它们承载了不为人所知的知识,含有隐秘时光圈的许多线索信息,特别收录“ 位伊姆布莱恩”的传说等。 十则奇幻短篇,搭配十幅版画,黑白复古,幅幅有爱。脑洞大开,怪趣萌生;惊奇不断,篇篇经典!
| 书名 | 怪屋女孩(异能世界)(精) |
| 分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
| 作者 | (美)兰萨姆·里格斯 |
| 出版社 | 天地出版社 |
| 下载 | 抱歉,不提供下载,请购买正版图书。 |
| 简介 | 编辑推荐 兰萨姆·里格斯著姚箐箐译的《怪屋女孩(异能世界)(精)》搜集了来自世界各地的精彩的民间故事,每一个故事都既是历史也是童话,既来源于口头文学,也来源于文字记载,它们承载了不为人所知的知识,含有隐秘时光圈的许多线索信息,特别收录“ 位伊姆布莱恩”的传说等。 十则奇幻短篇,搭配十幅版画,黑白复古,幅幅有爱。脑洞大开,怪趣萌生;惊奇不断,篇篇经典! 内容推荐 兰萨姆·里格斯著姚箐箐译的《怪屋女孩(异能世界)(精)》讲述了:第一位伊姆布莱恩,美丽的人蛇公主,卡斯伯特的传说……这些都是佩小姐为异能儿童提供孤儿院之前,真正流传于异能界的神奇故事。它们承载了不为人所知的知识,含有隐秘时光圈的位置代码、某些重要异能人的身份,以及其他能帮助异能人在这个充满敌意的世界生存下来的信息。 现在,兰萨姆·里格斯把他所知关于异能的历史和秘密分享于你。(这些故事由“怪屋女孩”系列中“隐形人”米勒德·纳林斯撰写并且注释。)而书里迷人的插图,出自国际知名插画师安德鲁·戴维森之手。从内容到形式,这一独特版本都堪称经典。它是“怪迷”们的惊喜,也是献给所有爱书人的礼物。 目录 前 言 奇异的食人族 人蛇公主 位伊姆布莱恩 和鬼魂做朋友的女人 可可波罗 圣保罗教堂的鸽子 驯服噩梦的女孩 蝗 虫 阻止海水的男孩 卡斯伯特的传说 试读章节 从前,有个名叫希尔迪的异能女人。她笑声爽朗,有着深棕色的皮肤,还能看见鬼魂。她一点也不害怕他们。希尔迪还是孩子的时候,她的孪生妹妹淹死了,当她长大,妹妹的鬼魂便是她 亲密的朋友。她们做任何事情都在一起:穿过房子周围的罂粟田,在村里的草地上玩打棍子的游戏,晚上讲述活人的可怕故事一直到很晚。希尔迪妹妹的鬼魂甚至和她一起上学。她会向老师做鬼脸以取悦希尔迪,但其他人看不见;希尔迪考试的时候,她还看其他学生的答案,并低声传进希尔迪耳朵里,以帮助她考试。(她可以大声说出来,只有希尔迪能听到,但以防万一,低声耳语还是更谨慎一点。) 在希尔迪十八岁生日那天,妹妹被叫走了,她要去处理鬼魂的事情。 “你什么时候回来?“希尔迪心烦意乱地问。自从妹妹去世,她们一天也没分开过。 “几年不能回来了,”妹妹回答说,“我会非常想你的。” “我也会想你。”希尔迪痛苦地说。 妹妹抱着她,眼睛里流淌着鬼魂的泪水。“试着交些朋友吧。”她说。然后她便消失了。 希尔迪试着采纳妹妹的建议,但活人中,她从来没交往过任何朋友。她收到了聚会邀请,但没能和任何人讲话。父亲安排了她与一位合作者的女儿喝茶聊天,但她拘谨而笨拙,她能想到的唯一能交流的事情就是“你玩过打棍子吗?”。 “这是孩子的游戏。”那个女人回答完,便找了个借口早早离开了。 希尔迪发现她更喜欢跟鬼魂而不是活人为伴,所以她决定交一些鬼朋友。麻烦在于怎么才能交到鬼朋友。尽管希尔迪能看到鬼魂,但和他们交谈却并不是件容易的事。鬼魂有点像猫,他们从不在你想要他们的时候出现,呼唤他们的时候,他们很少来到跟前。1 希尔迪去了一个墓地。她站在那儿等了几个小时,也没有鬼来和她说话。他们带着冷漠和怀疑,从草地另一边看着希尔迪。她想,也许他们已经死去太久,不再相信活着的人;也许刚死去不久的人更容易交朋友吧。于是她开始参加葬礼。因为她认识的人中并不是经常有人死亡,所以她不得不去参加陌生人的葬礼。当送葬者问她为什么参加,她便撒谎说她是死者的远房亲戚,然后问死者是不是个好人,是否喜欢在田野里奔跑或玩打棍子游戏。悼念者心想她真是个怪人(这也公平,她确实怪),死者的鬼魂感知到了亲人的反感,对她也很冷淡。 就在这时,希尔迪的父母去世了。也许他们会成为我的鬼朋友,她想,但他们没有——他们找她死去的妹妹去了,扔下了孤单的希尔迪。 她想到了一个新主意:卖掉父母的房子,买一个闹鬼的房子,这样里面就有鬼了!所以她物色新房子去了。房产代理人认为她令人失望,也是个怪人(公平地说,她确实怪),因为每次向她展示完美漂亮的房子时,希尔迪问的唯一问题就是里面是否发生过恐怖的事情,例如谋杀或自杀,或者 好是谋杀自杀案。她会忽略宽大的厨房和阳光充裕的客厅,直接去看阁楼和地下室。 最后,她找到了一所闹鬼的房子,并买下了它。只有在搬进来后,她才意识到里面的鬼魂只是偶尔才过去,每隔几个晚上才去拉几下锁链或敲几下门。 “别走。”这个鬼魂要离开时,希尔迪赶过去对他说。 “对不起,我还要去别的房子。”他回答说,然后匆匆离去。 希尔迪觉得自己受骗了。她需要的不是偶尔才出现的鬼。她费了这么多周折要找一栋闹鬼的房子,但似乎她买到的房子闹得还不够凶。她认定她需要世界上闹鬼 凶的房子。她买了有关鬼屋的书并进行研究。她问偶尔才来的那个鬼他知道些什么,把他在满屋子里追来追去,一会儿撞到这儿一会儿撞到那儿,大声地吼着问他的问题。(他似乎总是在赶着要去别的地方闹鬼,而且就要迟到了,关于这一点,希尔迪不想接受。)他说了一些关于“Kwimbra”的事情,然后匆忙离开。希尔迪发现这实际上是葡萄牙的一个小镇,叫科英布拉——正确的拼写是Coimbra——一旦她知道这一点,找到这个小镇上闹鬼 厉害的房子便是一件十分简单的事情了。她和住在那房子里面的人通信,那人描述说,他日日夜夜都被没有来由的尖叫和桌子上掉下来的瓶子干扰,她则告诉他那真是太好了。他心想这真是怪事,不过她写得非常好。当她提出要买他的房子时,他的拒绝也做到了尽可能温和。他解释说,这房子在他家族里已经传了好几代,所以必须留下来。这负担他能承受。 P68-71 序言 如果您具备异能人的素质,并且读到了这里,我真诚地希望您读到了——那么这本书可能不需要再介绍。这些童话是您挚爱的、成长过程中的不可缺少的东西之一,您在阅读和听别人大声朗读这些童话中长大,甚至可以逐字逐句地背诵您 喜欢的部分。然而,如果您不幸地只是刚刚发现这些故事的奇特之处,或者成长环境中并没有关于异能事物的文学作品,那么,我为您献上这本简要的初级读本。 《异能世界》是我们 喜爱的民间文学作品集,无始以来代代相传,每一个故事都既是历史也是童话,还是针对年幼的异能儿童的思想品德教材。这些故事来自地球上不同的地方,既来源于口头文学,也来源于文字记载,经历了历史中的重大转变。它们流传下来,因为这些故事深受喜爱,但它们的价值不仅仅在于此。它们还承载了不为人所知的知识,含有隐秘时光圈的位置代码、某些重要异能人的身份以及其他能帮助异能人在这个充满敌意的世界生存下来的信息。我知道,这些童话是我能活着写下这些故事的原因。它们不仅保护了我的生命,还保护了我的朋友以及我们挚爱的伊姆布莱恩的生命。我,米勒德·纳林斯,是这些故事持久作用的活生生的见证,尽管它们是多年前写下的。 所以我致力于这些故事的保存和传播,承担起了编辑和注释这一独特版本的童话的责任。这个版本并不详尽完整——我成长过程中读过的那一版非常笨重,分三卷,总体重量超过了我的朋友布朗温的体重——但这个版本里面呈现的故事是我 喜欢的。我从历史和上下文的角度擅自进行了注释,这样各地的异能人能受益于我的智力成果。我还希望这个更方便携带的版本能成为您旅途和探险中的伴侣,希望它能对您有用,一如当年对我那样。 所以享受这些童话吧——在寒冷夜晚的炉火前, 好有一只格里姆熊在您脚边打鼾——但也请您记住它们的敏感性,如果必须大声读出来(我 力推荐您这样读),请确保您的听众是异能人。 米勒德·纳林斯先生,编辑&双学士 书评(媒体评论) 这些童话温和而有力地告诉人们:接纳自己和他人;求同存异,保持个性;永远不要失去你的好奇心。 ——《金融时报》 维多利亚式写作风格和巧妙的幽默,使得这些故事读起来犹如警世寓言,充满丰富的冒险和幻想,无论孩子或成年人都会喜欢上它。 ——GeekDad.com |
| 随便看 |
|
Fahrenheit英汉词典电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。