网站首页  英汉词典  古诗文  美食菜谱  电子书下载

请输入您要查询的图书:

 

书名 浮世澡堂
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 (日)式亭三马
出版社 中国法制出版社
下载 抱歉,不提供下载,请购买正版图书。
简介
编辑推荐

式亭三马著的《浮世澡堂》,是日本江户时代古典文学中“滑稽本”的代表著作。

周作人的译本把江户时代的平民文学与(中国)明清俗文学加以比较,并称赞了一九的《东海道徒步旅行记》和三马的《浮世澡堂》与《浮世理发馆》的独创性,他能够真正理解日本民族的长处。

内容推荐

式亭三马著,周作人译的《浮世澡堂》是日本江户时代“滑稽本”的代表作,反映了当时的社会风貌。全书共两编,前编描写的是澡堂男子部的情景,展现出诙谐的世间百态,二编则描写澡堂女子部,同样热闹非凡。这些前来沐浴的男女老少,每个人的性格都被塑造得鲜明有趣。

目录

引言

大意

前编卷上

一 澡堂概况

 早晨的光景

二 瘫子豚七

三 隐居老太爷与地震

四 门前的行商和讨钱的

五 金兵卫和两个小孩

六 隐居和医生的谈话

七 关于家私花光的浪荡的话

八 将要化成鳗鱼的山芋的故事

九 豚七中了热气

 中午的光景

一〇 浴池内的光景

一一 西部人把别人的丁字带错当作手巾

前编卷下

 午后的光景

一二 小孩们的喧闹

一三 醉汉的入浴

一四 醉汉续前以及雨伞店六郎兵卫的出丧

一五 澡堂楼上的象棋

一六 母亲来叫太吉

一七 瞎子唱仙台弹词

一八 瞎子与醉汉与豪杰

一九 义太夫的师傅

二〇 老富与老金

二编卷上

 女澡堂之卷自序

 附言

 早晨至午前的光景

一 讨钱的百鸟叫与艺妓们的谈话

二 艺妓们的对话

三 母亲和两个女儿

四 拿饭盒上学,梳头的变迁等

五 老太婆们的对话

六 在公馆里当差的女儿的事情

七 上方话和江户话的争论

八 女孩们的办家家和拍球

二编卷下

九 多嘴的大娘和酒醉的丈夫吵架的事情

一〇 小孩吵架引起大人们的吵架,婆婆和从公馆里出来的媳妇

一一 选择女婿的事情,戏曲里的人物评

一二 大娘和老太婆关于病人的对话

一三 使女们的对话

一四 乳母和看小孩的争论

一五 关于旧衣服和簪的事情

一六 关于祝贺的谈话

后记

试读章节

一〇 小孩吵架引起大人们的吵架,婆婆和从公馆里出来的媳妇

打开了澡堂的格子门,哇哇的哭着进来的,是那个女儿阿咧:“妈妈,阿鬓姐和阿髻姐打我啦!”(拉长说。)

阿舌:“什么呀,这个小鬼头!又是吼叫着,滚了来么?一眼也不要看!哪哪,哪个家伙打了?阿鬓那小鬼么?什么,同了阿髻两个人?那些小鬼们是,真会欺侮人!有什么机会,就把人家弄哭了回来。你这东西也正是恰好!怎么会得给她们弄哭了的呢?一点都没有用的。为什么不尽量把对方的脸孔抓破了的呀?而且还是,给人家听了多么难听,哭着滚到澡堂里来!——好吧,好吧!你等着,现在我带了你去,叫那些爹娘坏东西给我们道歉。总之那些爹娘坏东西也是不通人情世故呀!只是爱惜自己的小鬼,人家的小孩们就是死了也不相干。在市房一带拖着铁棒,说人家的坏话,也没有什么体面吧。把这些事情且来搁在架子上,还是去管管自己的小鬼们好啦。你又太是高兴了闹着玩,这个鸦头坏种!”

阿咧:“没有,我是,老老实实的,在那里玩耍着的,她们突然拼命的来欺侮我,说什么衣服脏啦,穷人啦,说着种种的话,那个,而且后来——”

阿舌:“什么?说穷人?这你们管不着!那些家伙的家里,能有多少的财产?又并没有问他们去讨了衣服来穿呀!这种事情,不是小孩子能说的话,总是那爹娘坏东西平常那么在放屁的缘故嘛!要得尽量的,闹他们一下子才好。”

正这么说着,那弄哭了阿咧的小孩们的祖母,碰巧也来在那里,从浴池里出了来,在后边一直都完全听得清楚。

祖母:“什么呀,这位大娘?什么爹娘坏东西,爹娘坏东西的,老在骂人!不说说那边女孩的淘气事情,只是倒翻过来,说人家孩子的不好。虽然是夸口,说到我们家的孙子是,近地有名的老实人,怎么会得把人家的孩子弄哭了。还有说市房一带拖铁棒,那是什么话呀?我们家的媳妇是,并不是那么样多嘴的人。人家的什么风说,一点儿都不说的。嗳,所以我是看得起她的。大家都听着哩,这么样的乱说,真是太岂有此理了!那边的小孩倒常常把我们的孙儿弄哭了回来的哩。要是可以闹过去,这边倒真是要闹它一下子呢!”

阿舌:“喂,喂,好不吵闹!安静一点好不好!到了好大的年纪,还要来出头嘛。喂,我的孩子是坏鸦头呢,还是你的孙儿是坏种,大家是都明白的。什么衣服脏啦,什么家里穷啦,这都不是从小鬼嘴里说得出来的话。因为你们在说给她们听过,所以才说的嘛。一颗尘土,一只筷子,都没有受过什么帮助。嗳,就是怎么穷着,也不倚靠你们这些人来帮忙!”

旁边的各人,甲:“喂,你们是怎么啦?小孩们吵架,爹娘也出头来,这就是说作比喻,也是笑话呀!”

乙:“喂,阿舌姐!你算了吧。”

阿舌:“好的!你别管吧!说穷人什么的!”

祖母:“咦,说呢,没说呢,单凭小孩的话,怎么做得证据呢?”

旁边的人,丙:“老太太,你也,这很危险呀!喂,请你上去了吧。要是上了火,那是有害的。”扶住了她,上来到衣柜的旁边去。

阿舌用带着哭声的尖锐声音说话:“什么呀,老人末就像老人似的躲在家里好了嘛,要同年轻人一样的吵闹,正是活该。像是柿漆纸上染着兼房小纹似的脸上,光是把嘴挪动着,咬得了人么?”

丁:“喂,那个孩子要哭出来了!你安静一点吧!”尖着嘴说道:“回头再说也来得及嘛。”好容易把阿舌劝住了。

阿舌瞪眼怒视着小孩:“真是会哭的小鬼!喂,你看!连母亲都使动了肝火,那么的闹起来,是为的什么呀?这都是从你起的事情嘛!”穿好了衣服:“咄,在前头滚吧!”一面骂着小孩,走了出去。老太婆也自回去,这之后寂静下来了。(P178-181)

序言

式亭三马的《浮世澡堂》,与十返舍一九的《东海道徒步旅行》(原名《东海道中膝栗毛》)是日本江户时代古典文学中“滑稽本”的代表著作。

日本文学自古代以至明治维新(一八六八年),照例分作三个大段落。其一是奈良平安时代。日本皇室政府初在奈良,至八世纪末迁都至平安,即现今西京,直至十二世纪末,这一段落以建都地方为名,这是王政时期,政治文化都在贵族阶级的手里,所以这一期又称为贵族文学时代。当时发生和发达的文学最初是传说历史,长短和歌,随后是散文日记传奇,最有名的《源氏物语》五十四帖便是这时期的产品。其二是镰仓室町时代。这时皇室仍在平安,可是经过平源两家争权内战,政权下移,源赖朝推倒平氏,在镰仓建立幕府,以将军身份代行天皇职权,至十四世纪上半,经过南北之战,足利尊氏立为将军,幕府设在室町,直至十六世纪末才又改革。这四百年间发达的文学除和歌外,有讲打仗的军记物语,戏曲方面是谣曲和狂言,因为主权在于武人,所以称为武士文学时代。其三照例以幕府所在地为名,即是江户时代。德川家康把幕府设在远离京都的关东,避开贵族文化的薰染,又利用儒教钳制思想,一般对于人民压得更紧了,可是他一面又有办法对付诸侯,制定“参觐交代”,分封在外的军阀须得隔年到江户来,给幕府办事,这样便免去了尾大不掉的弊害,在德川治下起不了内战,这给将军很大的安心,同时国内平静,工商业发达,一般商民也抬起头来了。民间富庶,固然也使幕府更有搜括的机会,可是经济文化的实权逐渐落入平民的手中,他们依据了自己文艺娱乐的需要,创造起来,所以这二百多年间政治最是反动专制,可是这却是平民文学时代了。

关于江户文学的内容,我们又得分开来说,因为这中间又要分作上方文学与江户文学这两节。平安是日本旧京,大阪也就在京都近旁,所以京阪方面与关东相对,称作上方,即是上边的意思。德川时期的商工业发展首先是在大阪,所以这上期的文艺差不多是由大阪的商民主持的。武士是统治阶级,在政治上无论是怎么的骑在平民头上,但是到了手头空乏,要想向商人通融,虽然表面还不见得肯低头,可是商民却要昂起头来,对武士不大看得起了。大阪人的诨号至今叫作赘六,一说便是那时商人的夸口的话,说武士的弓箭甲胄刀枪这六件物事,在他都是赘物,是一个例子。文艺上的改革是,由俳谐连歌发生了俳句,谣曲变成了净琉璃,有近松门左卫门那么的巨匠来担任作剧,小说也由宫廷与战场的物语变为浮世草子,即是社会小说,井原西鹤的声名至今还独一无二。但是江户是幕府的所在地,虽然在京都人看来是东夷之类,却也不客气的繁盛起来,结果是接着上方兴起了它独自的文学艺术。戏剧于净琉璃外兴起了歌舞伎,绘画则脱离了汉画的派别,由浮世又平(即是口吃的又平)开创了浮世绘,自称是大和绘师,诗歌方面不但完成了俳句,还由杂俳蜕化出来讽刺诗川柳,到现在都还有生命。小说方面不去继承以前的系统,却从头搞起,从连环图画似的小册子起首,造成了各式各样的作品,总名叫作草双纸,滑稽本就是其中的一种。

“草双纸”这名称看去很有点别扭,据日本史家考究,说这该是“草草纸”。“草纸”古时常作书册解,平安时代有著名的随笔《枕草纸》,第一个“草”字意思是说粗糙的低级的,原意云妇孺所用的通俗书本,只因两个“草”字碰在一起不太好,所以把第二个字改作同音的“双”字了。这其中最先出来是所谓“赤本”,即是红皮书,在十八世纪前后早已出现,内容差不多都是童话故事,以图为主,空处写几句说明或说白,接着是“黑本”,书皮用黑色,加入些报仇打仗等材料,这是第一批。第二批是“青本”,本来是蓝皮书,只因青中带黄,所以又通称“黄表纸”,这也是画上加说,可是对象已由妇孺而转向大人了。这类书的第一种是恋川春町的《金金先生繁华梦》,系借用卢生的黄粱梦故事的,上下两册,每册五叶,图各十面。黄表纸的特色是内容的解放,取材很广,又一改以前黑本那种平铺直叙的写法,写得更有曲折,而且运用诙谐机智,说得更有风趣,投合时代的嗜好。那时吉原游里十分兴旺。黄表纸有许多便专来写那里的情形,称为“洒落本”。“洒落”本来是中国语,这里却有漂亮时髦的意思,便是说叙述时髦人的,因为篇幅比较长了,把纸张放大一点,于是在形式上称为“中本”,以别于那些小本子。从这洒落本里省去了“花街柳巷的事情”,只留存那些诙谐材料,结果即成为“滑稽本”,翻过来偏重那些男女情事,又另成功了一种别的小说,这名为“人情本”。代表著作有为永春水的《梅历》,春水原是三马的门人,《梅历》在近代一直禁止翻印,被当作江户文学中淫书之一。比中本更大一点的有“合卷”,是三马开始设计的,即是把从前的小本五册合作一卷,发行二卷一部,便有以前十册的分量,于发表长篇是很方便的。这之后又从合卷演化出“读本”,成为专门阅读的小说,图画只是绣像,成了附属品,这是一个很大的变化,可以说已经脱出了赤本等的系统了。

江户文学里的小说一类,不去直接学中国明朝的成绩,直截的搞起演义来,却是从头另起炉灶,这是特别的一点,同时又似乎和浮世绘的绘师相呼应,甘心自居于戏作,在名字上边往往加上“江户戏作者”的称号,也是很有意义的。德川幕府标榜程朱的儒学,一味提倡封建的三纲道德,文艺方面也就自然着重劝惩主义,这是很顺当的路子。江户文人虽然不曾明白表示,但对于政府的文艺方针的不协力是很明显的,自称戏作,可以说是一种消极的抵抗吧。从这个意义上来看,《八犬传》的作者曲亭马琴虽是有名,虽是目空一世,但其价值比山东京传或式亭三马总还不及吧。

式亭三马本姓菊地,名泰辅,亦或写作太助,安永五年(一七七六)生于江户,文政五年(一八二二)卒,年四十七。小时候在书店里当徒弟,得阅读当时小说书,二十岁时学写黄表纸,以后大抵每年都有著作,据记录所作约共有一百三十五部。

一 黄表纸及合卷,九十八种,

二 洒落本,五种,

三 中本(滑稽本在内),二十一种,

四 读本,一种,

五 杂书,十种。

这些著作中间还以滑稽本为佳,其中《浮世澡堂》四编九卷及《浮世理发馆》三编六卷称最,足为代表。

关于三马个人,后世有不少记载,但顶写得好,也该顶可信赖的,应推《浮世澡堂》四编末尾的一篇跋文,署名的金龙山人即是三马的门人之一,后来以“人情本”出名的为永春水。其文曰:

“式亭主人者,予鸠车竹马之友也。性素拙于言辞,平时茶话尤为迟钝。故人称为无趣的人,且是无话的人。贾客而是骚人,背晦而又在行,居在市中而自隐,身在俗间而自雅。语言不学江湖,妄吐之乎者也,形容不仿风流,丝毫都不讲究。豪杰的结交,敬而远之,时流的招待,辞而不到。既非阴物,亦非阳气,不偏不倚,盖是中通之好男子也。偶对笔砚,则滑稽溢于纸上,诙谐走于笔下。呜呼,洒落哉,洒落哉!茂叔胸中,式亭腹内,恰如光风霁月云尔。花川户的隐士,金龙山人书。”黄山谷云,周茂叔胸中洒落,如光风霁月。这里拿来应用得恰好,虽然在日本语里洒落这字还可以有俏皮和爱打扮等的意味。

后记

我译这《浮世澡堂》两编四卷,是当作日本古典文学作品办理的,竭力想保留它原来的意味,有时觉得译文不够彻透,便只好加注说明。这四卷书里,一共有了注六百条,真是太多了,虽然我自己觉得有地方还有点不够。这里我想解说一句,读者中间有只要看故事的,走马看花的读一遍就好,这些注没有用处,就请跳过去好了。若是想要当作外国古典作品去了解它的读者,在译文中碰着不大明了的地方,查一下注解可以得到一点帮助。注已经不少了,可是现在还要来补充一点,说明两三件事。

其一是关于澡堂的。在本文与注中已零星说及,这里再来比较概括的一讲。据久松祐之著《近世事物考》云:

“天正十九年辛卯(一五九一)夏,在今钱瓶桥尚有商家时,有人设浴堂,纳永乐钱一文许人浴,是为江户汤屋之始。其后至宽永(一六二四至一六四三年)时,自镰仓河岸以至各处均有开设,称风吕屋。又有汤女者,为客去垢洗发,后乃渐成为妓女,庆安(一六四八至一六五一年)时有禁令,此事遂罢。”

讲澡堂里面的情形的,在寺门静轩著《江户繁昌记》二编中有“混堂”一篇,用俳谐体汉文所写,颇为详细。第一节总说云:

“混堂或谓汤屋,或呼风吕屋。堂之广狭盖无常格,分划一堂作两浴场,以别男女,户各一,当两户间作一坐处,形如床而高,左右可下,监此而收钱戒事者谓之番头。并户开牖,牖下作数衣阁,牖侧构数衣架,单席数筵,界筵施阑。自阑至室中溜之间尽作板地,为澡洗所,当半通沟,以受余汤。汤槽广方九尺,下有灶爨,槽侧穿穴,泻汤送水,近穴有井,辘轳上水。室前面涂以丹艘,半上牖之,半下空之,客从空所俯人,此谓柘榴口,牖户画以云物花鸟,常闭不启,盖蓄汤气也。别蓄净汤,谓之陆汤,爨奴秉勺,谓此处日呼出,以奴出入由此也。奴日若者,又日三助,今皆僭呼番头,秉勺者日上番,执爨者日爨番,间日更代。又蓄冷水,谓之水舟,浮斗任斟。陆汤水舟,男女隔板通用焉。小桶数十,以供客用,贵客别命大桶,且令奴摩澡其脊,及睹其至,番公柝报,客每届五节,投钱数缗酬其劳云。堂中科目大略如左,日官家通禁宜固守也,男女混浴之禁最宜严守,须切戒火烛,甚雨烈风收肆无定期,老人无子弟扶持者谢浴焉,病人恶疾并不许人,且禁赤裸人户,并手巾罩颊者。月,日,行事白。”

篇中又描写浴客情状,亦颇巧妙,大部分却与《浮世风吕》相似,盖三马著书四编成于文化九年(一八一二),静轩书则在天保五年(一八三四)出版,承袭情形显然可见。如云:

“外面浴客,位置占地,各自磨垢。一人拥大桶,令爨奴巾背。一人挟两儿,慰抚剃头,弟手弄陶龟与小桶,兄则已剃在侧,板面布巾,舒卷自娱。就水舟漱,因睨窥板隙,盖更代藩士(上京值班的武士),踞隅前盆,洗濯犊鼻,可知旷夫。男而女样,用糠精涤,人而鸦浴,一洗径去。醉客嘘气,熟柿送香,渔商带腥,干鱼曝臭。一环臂墨,若有所掩,满身花绣,似故示人。一拨振衣,不欲受汶汶也,赤裸左侧,恶能浼乎。浮石摩踵,两石敲毛,披衣剪爪,干身拾虱。”又云:

“水泼桶飞,山壑将颓,方此时也,汤滑如油,沸垢煎腻,衣带狼藉,脚莫容投。女汤亦翻江海,乳母与愚婆喋喋谈,大娘与小妇聒聒话。饱骂邻家富贵,细辨伍闾长短。讪我新妇,诉我旧主。金龙山观音,妙法寺高祖,并涉及其灵验,邻家放屁亦论无遗焉。”此系同时代文人所写,很足以供参考,补注文之不足,其有琐屑学三马的叙述,古文别扭,今且从略。

……

这里不但讥笑新刀之钝,武士之怯,一面也表示武人横暴的痕迹,即是“试斩”。晚上拿了新刀,在路上等独身人经过,把他杀了用以试刀,如遇着武士当然要抵抗,不免互有杀伤,所以这牺牲当然是落在平民身上了。这种笑话到底还是少数,而且它之所以被赏识,还是由于嘲笑钝刀与怯人,仍旧是当作自己以外的“他们”的事情去看的。

不过日本的讽刺文学到底也不曾放过了武士,这班老爷们在讽刺诗川柳上是一个好主顾,虽然大都限定于上京值班的乡下武士。他们土头土脑,穿着浅蓝布里子的衣服,到吉原去逛窑子,到上野浅草的茶摊去吊膀子,到处碰钉子,给予川柳作家许多好材料。可是这乃是属于别一个项目,现在可以略掉不说下去了。

一九五五年,十月

(周美和整理)

书评(媒体评论)

我在写那篇文章二十年之后,能够把三马的两种滑稽本译了出来,并且加了不少的注解,这是我所觉得十分高兴的事。

——周作人评《浮世澡堂》

(周作人)把江户时代的平民文学与(中国)明清俗文学加以比较,并称赞了一九的《东海道徒步旅行记》和三马的《浮世澡堂》与《浮世理发馆》的独创性,说明他能够真正理解日本民族的长处。

——谷崎润一郎

随便看

 

Fahrenheit英汉词典电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 frnht.com All Rights Reserved
更新时间:2025/11/25 5:27:47