网站首页  英汉词典  古诗文  美食菜谱  电子书下载

请输入您要查询的图书:

 

书名 实用英汉对比与翻译(英汉双向)/口笔译教学与研究丛书/中译翻译文库
分类 教育考试-外语学习-英语
作者
出版社 中国对外翻译出版公司
下载 抱歉,不提供下载,请购买正版图书。
简介
编辑推荐

彭萍编著的《实用英汉对比与翻译(英汉双向)/口笔译教学与研究丛书/中译翻译文库》分析透彻条理清楚,通过大量的实例透彻地分析英汉两种语言的差别,在此基础上总结英汉互译技巧。全书的最后列有专章,结合篇章翻译对本书涉及的翻译技巧进行综合讲解和补充,以便读者更好地掌握前面各章的内容。

目录

自序

第一章 绪论

 一、为什么要学习翻译

 二、翻译的定义、过程和性质

 三、翻译的标准

 四、翻译过程中英汉对比的重要性

 五、译者的素质

 思考题

第二章 英汉句式结构对比与翻译

 一、概述

 二、英文句式结构

 三、中文句式结构

 四、英语主谓句转译为汉语话题一评述句和无主句

 句子翻译练习:请注意译文句式的变化

第三章 英汉词义对比与翻译中的选词

 一、语境与意义的关系概述

 二、语境决定词的涵义

 三、语境决定词义的广狭

 四、语境决定词的感情色彩

 五、语境决定词义语体色彩.

 六、文化语境和翻译选词

 句子翻译练习:请注意语境对翻译选词的影响

第四章 英汉句子内部衔接的差异与省译和增译

 一、英汉句子内部衔接的差异概述

 二、英译汉省译连词;汉译英增译连词

 三、英译汉省译介词;汉译英增译介词

 四、英译汉省略代词;汉译英添加代词

 五、英译汉省译系动词be;汉译英增译系动词be

 句子翻译练习:请注意英译汉时的省译和汉译英时的增译

第五章 英汉语态差异与翻译中的语态转换

 一、英语被动语态使用普遍;汉语被动语态使用受限

 二、英语的被动语态转译为汉语的主动语态

 三、汉语的主动语态转译为英语的被动语态

 句子翻译练习:请注意中英文语态的转译

第六章 英汉动态和静态的差异及翻译中的词性转化

 一、英汉动态与静态的差异概述

 二、英译汉时静态向动态的转换

 三、汉译英时动态向静态的转换

 句子翻译练习:请注意英汉之间动态与静态的转换

第七章 英汉语定语位置的区别及英语定语从句的翻译

 一、英汉定语位置的区别

 二、英语定语从句的翻译

 三、具有状语逻辑关系和意义的定语从句的翻译

 四、汉语的一些结构转译为英语的定语从句

 句子翻译练习:请注意英汉语定语位置的区别及英语定语从句的翻译

第八章 长句的翻译

 一、长句概述

 二、英语长句的分析及翻译

 三、汉语长句的分析及翻译

 句子翻译练习:请注意长句的分析及翻译

第九章 汉语范畴名词的省译与英文抽象名词汉译的范畴化

 一、汉语范畴名词的省译

 二、英语抽象名词汉译的范畴化

 句子翻译练习:请注意英语抽象名词汉译的范畴化和汉语范畴名词的省译

第十章 英语的替代与汉语的重复及其翻译

 一、英语的替代及其翻译

 二、作为汉语有效衔接手段的重复及其翻译

 句子翻译练习:请注意英语中替代和汉语重复部分的翻译

第十一章 从英汉思维差异看翻译中视角和语序的调整

 一、英汉同位语顺序差异及翻译

 二、并列形容词修饰语的位置

 三、日期的顺序

 四、时空观念差异和翻译

 五、英文重逻辑;汉语重审美

 六、英汉思维差异与翻译中的正反表达转换

 句子翻译练习:请注意英汉思维差异对翻译的影响

第十二章 英汉文化差异与翻译

 一、文化与翻译概述

 二、中英文化中的动物与翻译

 三、中英称谓系统与翻译

 四、中英人称指示语的差别及其翻译

 五、中英寒暄语的差异与翻译

 六、隐喻的翻译

 句子翻译练习:请注意中英文化差异和翻译中的具体处理

第十三章 基于英汉对比的语篇翻译讲评

 篇章一(英译汉)

 篇章二(汉译英)

 篇章三(英译汉)

 篇章四(汉译英)

 篇章五(英译汉)

 篇章六(汉译英)

 篇章七(英译汉)

 篇章八(汉译英)

 篇章九(英译汉)

 篇章十(汉译英)

第十四章 篇章翻译练习

 英译汉(8篇)

 汉译英(8篇)

本书练习参考译文

主要参考文献

随便看

 

Fahrenheit英汉词典电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 frnht.com All Rights Reserved
更新时间:2025/11/25 5:11:56