由日本紫式部著的这本《源氏物语(上下全译本)》是日本的一部古典文学名著,对于日本文学的发展产生过巨大的影响,被誉为日本古典文学的高峰,在日本开启了“物哀”的时代。作品的成书年代一般认为是在1001年至1008年间,因此可以说,《源氏物语》是世界上最早的长篇写实小说,小说描写了平安京时期日本的风貌,揭露人性,宫中的斗争,反映了当时妇女的无权地位和苦难生活。
| 书名 | 源氏物语(上下全译本)/国民阅读经典 |
| 分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
| 作者 | (日)紫式部 |
| 出版社 | 吉林大学出版社 |
| 下载 | 抱歉,不提供下载,请购买正版图书。 |
| 简介 | 编辑推荐 由日本紫式部著的这本《源氏物语(上下全译本)》是日本的一部古典文学名著,对于日本文学的发展产生过巨大的影响,被誉为日本古典文学的高峰,在日本开启了“物哀”的时代。作品的成书年代一般认为是在1001年至1008年间,因此可以说,《源氏物语》是世界上最早的长篇写实小说,小说描写了平安京时期日本的风貌,揭露人性,宫中的斗争,反映了当时妇女的无权地位和苦难生活。 内容推荐 由日本紫式部著的这本《源氏物语(上下全译本)》以日本平安王朝全盛时期为背景,通过主人公源氏的生活经历和爱情故事,描写了当时社会的腐败政治、淫乱生活、上层贵族之间的互相倾轧和权力斗争。 故事涉及四代天皇,历经70余年,所涉人物四百多位。全书以源氏家族为中心,上半部写了源氏公子与众妃、侍女的种种或凄婉或美好的爱情生活;后半部以源氏公子之子熏君为主人公,铺陈了复杂纷繁的男女爱情纠葛事件。 目录 译者序 一、桐壶 二、帚木 三、空蝉 四、夕颜 五、若紫 六、末摘花 七、红叶贺 八、花宴 九、葵姬 十、杨桐 十一、花散里 十二、须磨 十三、明石 十四、航标 十五、蓬生 十六、逢坂关 十七、赛画 十八、松风 十九、薄云 二十、朝颜 二十一、少女 二十二、玉鬟 二十三、莺初啼 二十四、蝴蝶 二十五、萤 二十六、常夏 二十七、篝火 二十八、朔风 二十九、行幸 三十、兰草 三十一、真木柱 三十二、梅枝 三十三、藤花末叶 三十四、新菜(上) 三十四、新菜(下) 三十五、柏木 三十六、横笛 三十七、铃虫 三十八、夕雾 三十九、法事 四十、方士 四十一、云隐 四十二、旬皇子 四十三、红梅 四十四、竹河 四十五、桥姬 四十六、柯树下 四十七、总角 四十八、早蕨 四十九、寄生木 五十、东亭 五十二、浮舟 五十三、蜉蝣 五十四、习字 五十五、梦浮桥 试读章节 一、桐壶 却说天皇时代,某朝的后宫妃嫔甚多,其中有一身世平凡的更衣①,深得皇上的恩宠。这个更衣朝夕服侍皇上,有几个出身高贵的妃子见得此等状况,料得自己原本必然受宠,如今却被这个更衣争了去,不免醋意大发,便诽谤她、妒忌她。而那些出身比这更衣更加低微的,或是与这更衣地位相似的,见得如斯,自知无法与之争宠,更加怨恨不已,处处对她百般刁难。大约是众怨积集所致吧,这更衣心情郁结,生起病来,常回娘家休养。皇上经过这离别,对她也就愈加怜爱,甚至不理众人的非议,一心只是对这更衣用情。这样格外的宠爱,竟连朝中大臣也非常不以为然,暗地里常常议论说:“唐朝的时候就因有了这等专宠而最终导致天下大乱,真让人汗颜啊!”不久之后,这消息渐渐传遍全国,民间怨声载道,认为此乃十分可忧之事,将来难免闯出杨贵妃那样的滔天大祸来。更衣身处深宫,虽然心恃皇上恩宠,尚且可以度日,却是忧惧不可抑制,极为伤心。 敢是宿世姻缘吧,这更衣生下了一位容华如玉、盖世无双的皇子。皇上闻知此事,急召左右将孩子抱至宫中②前往看望,果然是一位异常清秀可爱的小皇子。 却说宫中大皇子之母弘徽殿女御(宫中地位最高的妃嫔),是当朝右大臣(太政官中地位仅次于太政大臣以及左大臣的臣子)之女。有高贵的外戚做后盾,毫无疑义,当然是人人爱戴的东宫太子。只是相貌不及小皇子清秀俊美。因此皇上对于大皇子,只是一般的疼爱,而把这小皇子看作自己私人的秘宝,加以无限宠爱。小皇子之母更衣,品格高洁,不同于一般下级女官,自是颇得皇上关爱。皇上爱她爱得如若心肝一般,只肯将她留侍在侧。每逢开宴作乐,以及其他盛会佳节,总是首先宣召这更衣。偶然晨间迟起,直接让其终日侍留身旁,不让她归宫。这对于更衣的身份,恐有不妥,而自生下这小皇子,皇恩更是一日盛过一日,让那大皇子之母弘徽殿女御嫉恨不已:如若这般,恐皇上将要立这小皇子为太子了。 那弘徽殿女御入宫已经很久了,况且已生有皇儿皇女,皇帝对她的宠爱,自然不同寻常。因此独有这弘徽殿的疑忌,使皇上感到烦闷,于心不安。 宠幸过剩,毁也即来。这更衣虽然颇得皇上宠幸,但她身体赢弱,又没有外戚后援,因此皇上越是宠爱,她心中越是忧惧。她安居在桐壶宫,到达皇上常住的清凉殿之间,有着许多妃子的宫室,她频繁地来来往往,别的妃嫔看在眼里,感觉极不舒畅,也是自然的。她们就恶意地作弄她,为了弄脏迎送她的宫女们的衣裙,在她必经的板桥①或者过廊里放下污秽之物;或者相约将更衣经过的门廊锁住,使得她进退不得,窘迫难堪。这样的把戏,层出不穷,着实让桐壶更衣吃尽了苦头。 皇上听说之后,更加怜惜她,于是将清凉殿后面的后凉殿居住的更衣迁居别处,腾出房间来以供桐壶更衣作为值宿时起居之用。至于那个被迁居的更衣,对桐壶更衣的憎恨和埋怨,自是变本加厉了。 闲话就此不提,却说小皇子三岁那年,按照常理正是行穿裙之仪②的年纪了。内藏寮③以及纳殿④倾尽所有,极其铺张,隆盛不逊于大皇子当年,这也引起了世人种种非难。直至看到了小皇子那绝世之姿,仪态优美,竟是个盖世无双的玉人儿,谁也不忍妒忌他。就连广有见识之士见过,都惊诧瞠目,叹道:“这神仙似的人也会降临到尘世间来!” 同年夏,小皇子的母亲桐壶更衣觉得身体不好,想乞假回娘家休养,皇上不忍与之离别,执意不准。这更衣最近几年来恹恹常病,皇上已经习惯了,便对她道:“你且稍住宫中休养,视情势再决定吧。” 在这期间,更衣的病日重一日,不到五六日,娇艳玉体已然消瘦如柳,母亲太君只好到御前哭诉求假。皇上见的确是此般情形,不可强留,方允之出宫。即使在这等时候,皇上仍疑心怕有不测,决意让更衣一人悄悄出去,着小皇子留在宫中,恐怕他会遭遇他人恫吓羞辱。因身份有碍,皇上未能亲送出宫,心中不免痛楚不安。 更衣本来是个花容月貌的美人儿,但这时候已奄奄一息了。皇上看到她来,也已经茫然无计,一面啼哭,一面历叙前情,重申盟誓。可这个时候,更衣软软地躺着,两眼失神,不能言说。真是可怜那皇上,眼睁睁地相望,只好命令左右备车,慌忙退了出去;但心中实是难舍,再进入房间,又不忍心让她去了。对更衣说道:“你我曾经誓约,即便大限已至,也得双双同行。想来你不会舍我而去吧!” 更衣听到这些话,心中好像有所动,挣扎着呜呜吟道: 大限已至伤永诀. 残灯将尽哀命尽。P1-3 序言 紫式部,这个连本名都无法考证的女子,因一部《源氏物语》而名传世界。在日本,《源氏物语》可与中国的《红楼梦》齐名,是一部古典文学名著,被誉为日本文学的最高峰,那么紫式部能够得到如此高的荣誉也就不足为奇了。 据说,紫式部从小聪慧灵巧。十岁那年,长兄藤原惟规读《史记》背不下来,紫式部在一旁听着,竟然能流利地背诵下来。她二十二岁嫁给藤原宣孝,二十四岁上寡居。二十七岁时着手创作《源氏物语》,很快就流入社会,并传进了宫中。这也是她二十九岁的腊月见召于中宫(皇后)彰子的原因。 《源氏物语》共五十四帖,近百万字,完成于三条天皇的长和三年(1014年),不久,紫式部病逝于父亲任地的越南国,那一年她还不到四十岁。 所谓“物语”是一种具有民族特色的日本文学体裁,除了《源氏物语》之外,较为著名的还有《竹取物语》《落洼物语》和《平家物语》等。 在《源氏物语》中,紫式部广泛引用了中国典籍,凡一百八十五处,涉及著作二十余种,其中涉及白居易的诗四十七篇,引用一百零六处。她以优美的文笔,描绘了一场场爱情的悲欢离合。从光源氏诞生之前一直写到他身后事,历经四个朝代七十几年,人物多达四百四十个。用当时的口语娓娓道出宫廷贵族各阶层男女的恋爱生活和内心活动,隐示了对那个时代男尊女卑的不满情绪。 作品以日本平安时代为背景,主人公是日本天皇桐壶帝之子,因天皇不希望他卷入宫廷斗争,便将他降为臣籍,赐姓源氏;又因其予人光明灿烂之感,故美称为“光源氏”。 故事围绕着源氏和一系列女子的爱情展开:最初,他看到父亲的宠妃藤壶长得很像已故的母亲桐壶更衣,因此时常亲近藤壶,长大后,源氏对藤壶产生了恋慕之情。然而,碍于身份,即使只差五岁,源氏仍不能称其所愿。因此,源氏终身都在追求有如藤壶一般的理想女性。后来,他看到藤壶的侄女若紫与藤壶长得十分相像,便带回家中教养成心中思慕的理想女性,此女即后来的紫姬。可是,紫姬在名分上并不是源氏的正妻,在光源氏晚年,他受其兄朱雀院之托,娶了自己的侄女,即朱雀院与藤壶之妹所生的三公主做正妻。此举令紫姬心碎。而年龄比源氏小很多的三公主却与人私通生子,最后三公主出家,紫姬不久病逝,源氏在经历世事后也遁入空门,出家为僧。 光源氏一生光耀无比,最后官至太政大臣,一人之下万人之上,而他与后母藤壶的私生子冷泉帝暗中得知光源氏实为生父后,赐他准太上天皇的地位。 从“匂皇子”这一卷开始,讲述光源氏死后其子孙间的爱情故事。从“桥姬”到“梦浮桥”这10卷则合称为“宇治十帖”,以京都和字治为主要舞台,描述三公主之子薰之君、源氏外孙匂宫和源氏之弟八之宫的三个女儿——大君、中君及浮舟——之间纠葛的爱情故事。 在这部小说中,女性角色占了相当的比例,值得一提的是,其中的女子都没有名字,只有身份或称号,她们那些美丽的名字是后人根据篇名或是一些故事中的叙述特征所加上的。 《源氏物语》最早被译为中文是在中华人民共和国成立之后,钱稻孙在刊物上发表了前几回。后来,丰子恺应北京人民文学出版社约请,于1962年12月到1965年10月间完成了全书翻译工作,社方还请周作人和钱稻孙在责任编辑文洁若协助下校订。此后,不断有各种中文版本的《源氏物语》出版,至今依然受到无数读者的欢迎。据此改编的电影也获得了良好的反响。 当然,由于所处时代的缘故,紫式部的创作不可避免地有其历史和阶级的局限性。她既对社会现实和贵族阶级的没落表示不满,却又无法彻底否定这些,她一方面谴责了弘徽殿一派的政治野心和独断专行,另一方面又袒护源氏一派,并企图将源氏理想化,作为自己政治上的希望和寄托,对源氏政治生命的完结不胜其悲。 尽管如此,《源氏物语》在艺术上也是一部有很大成就的作品,它开辟了日本物语文学的新道路,使日本古典现实主义文学达到一个新的高峰。 |
| 随便看 |
|
Fahrenheit英汉词典电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。