网站首页  英汉词典  古诗文  美食菜谱  电子书下载

请输入您要查询的图书:

 

书名 大而不倒(经典版)
分类 经济金融-金融会计-金融
作者 (美)安德鲁·罗斯·索尔金
出版社 四川人民出版社
下载 抱歉,不提供下载,请购买正版图书。
简介
编辑推荐

对直接卷入2008年金融危机的200多人超过500小时的真实访问,还原金融危机第一现场,完整再现美国政府救市之举。

全球政要和首席执行官争相阅读的金融巨作和金融史诗。不同于其他描写金融危机的著作,《大而不倒》节奏鲜明,画面感极强,读起来就像丹·布朗的小说一样让你喘不过气。

股神巴菲特曾专程为《大而不倒》制作了一张巨幅海报送给作者:“安德鲁·罗斯·索尔金……你这本书将比这张海报还要大!”并在哥伦比亚大学公开赞扬:“这是一本非常棒的书。”摩根士丹利时任首席执行官约翰·麦克在接受电视采访时称:“读这本书时,我的心都提到了嗓子眼儿!我仿佛又回到了当时的场景。”

著名金融学家巴曙松领衔翻译,中国银监会前主席蒋定之专文推荐。

北京大学汇丰商学院院长海闻,陆金所董事长、兴业银行前行长李仁杰等联袂推荐!

内容推荐

安德鲁·罗斯·索尔金著的《大而不倒》通过一幕幕生动的场景描述,向读者客观而详尽地展现了2008年金融危机发生之后美国主要监管机构和投行的众生相。在这部作品中,你可以看到雷曼是如何一步步地自断生路,监管机构是如何在“政治正确”的牵绊下做出选择,各大投行又是如何在人人自危的环境下力求自保。前所未有的访谈,不曾公开的华尔街决策内幕,揭示了美国经济萧条如何发展成全球金融危机,再现了从银行到政府再到整个美国身处金融危机第一现场的反应。

目录

正文

试读章节

2008年3月17日早上5点,康涅狄格州格林尼治郡,天色昏沉。一辆黑色奔驰车已经发动引擎,在行车道上耐心地等待。车灯在苍茫夜色中显得格外明亮,散落在面积48 000平方米的草坪上的水洼在车灯的照耀下熠熠发亮。不一会儿,司机听到人行道上传来窸窣的脚步声,小理查德·富尔德从前门走出来,钻进了轿车后座。

奔驰车左转上了北街,开向曲折狭窄的梅里特公路,直奔曼哈顿。富尔德默默地看着车窗外一座座被浓雾笼罩的豪宅,这些豪宅的主人大都是华尔街的执行董事或对冲基金经理。他们于繁荣时期花费了数千万美元在这里买下房产并斥巨资进行豪华装修,不过他们与富尔德一样,当时都没预料到这个繁荣时期会终结得如此之快。

富尔德从车窗玻璃里瞥见自己憔悴的面容:疲惫让他的双眼周围现出深深的皱纹,睡眠不足还带来了大大的黑眼圈。他的飞机午夜时分才在威彻斯特郡机场降落,之后,他总共睡了不到4个小时,这真是地狱般的72小时!富尔德是华尔街第四大投资银行雷曼兄弟的首席执行官。如果不是因为这场突发危机,他和妻子凯西此时应该还在印度,用印度一种叫“塔利”的特色佳肴盛宴款待那些身家过亿的客户。由于时差反应,此刻富尔德感到疲惫至极。

两天前,他还舒舒服服地躺在私人飞机里闲适地打着小盹。飞机在新德里附近的一个军事机场降落时,妻子凯西把他叫醒,说美国财政部长亨利·保尔森(Henry Paulson)从12 000公里外的华盛顿特区打来了电话。保尔森告诉富尔德,星期一,贝尔斯登将被出售或宣告破产。一旦贝尔斯登破产,雷曼必将受到极大冲击。“你最好马上赶回来。”保尔森说。富尔德当然也希望能尽快赶回去,他问保尔森能否帮忙让他的私人飞机获得飞越俄罗斯领空的官方许可,以便节省至少5个小时的时间。保尔森听了心里暗暗发笑:“我自己都没办法获得那样的许可。”

最终,富尔德的私人飞机在伊斯坦布尔和奥斯陆停靠加油。26小时后,他终于回到位于格林尼治郡的家。

此刻,富尔德正反复琢磨着周末发生的事情:华尔街五大投行中最小但最活跃的贝尔斯登被摩根大通的杰米·戴蒙,以每股两美元的超低价收购了。为说服戴蒙进行收购,美联储答应承担贝尔斯登最差资产中高达300亿美元的坏账损失。说实在的,当纽约的下属说出“两美元”时,富尔德还以为飞机上的电话掉线了,以至于后面的一些数字没有听到。

突然间,就像1929年大萧条时那样,街头巷尾都在谈论银行危机事件。富尔德星期四前往印度时,就听到传言称一些恐慌的投资者拒绝与贝尔斯登进行交易,但富尔德没想到贝尔斯登的崩盘会来得如此之快。这是一个建立在投资者信心基础上的产业:投资银行进行隔夜拆借,而从其他机构拆人资金的前提是第二天一早就得归还。贝尔斯登的破产使人们开始高度质疑这种商业模式。股票一贬值,那些赌股价下跌的做空者就可以赚到利润,因此做空者总在千方百计地琢磨市场走低的蛛丝马迹,那劲头真像凶悍的西哥特人千方百计地想摧毁古罗马的城墙以便进城劫掠一般。在返程飞机上,富尔德也考虑过收购贝尔斯登的问题:应该吗?可以吗?不,这样做可太不现实了!

富尔德认为,摩根大通收购贝尔斯登既拯救了单家机构,也拯救了整个银行业体系;华盛顿为这次交易牵线搭桥是明智之举,因为市场已无法再承受贝尔斯登倒闭的打击了。如果贝尔斯登倒闭,市场信心作为银行间融通大额资金的重要基础将遭受重创。他还认为,美联储主席本·伯南克为投资银行开放贴现窗口的决定也是相当明智的。因为这样一来,投资银行便可以与大型商业银行一样,以优惠利率从政府获得资金。如此看来,华尔街还是有机会翻盘的。

富尔德很清楚,除贝尔斯登外,雷曼在剩下的四大投资银行中实力最弱,现在就要轮到自己承受压力了。星期五,雷曼股价下跌了14.6%,而当时贝尔斯登的股票仍在以每股30美元的价格进行交易。“这真的发生过吗?”仅仅24小时前,富尔德还在印度惊叹华尔街对全球金融市场有如此强大的影响力。但现在,这一切都已经不复存在了吗?

当汽车驶入纽约市区时,富尔德的大拇指不停地按动着黑莓手机的按键,好像它们就是一串解忧珠。尽管美国股市还要过四个半小时才开市,但他清楚这将是糟糕的一天:日本股票市场最主要的指数——日经指数已经下跌了3.7%;欧洲已传出消息,荷兰银行业巨头荷兰国际集团将暂停与雷曼及其他券商进行交易。用“券商”这个词来形容这些机构其实并不确切,因为这些机构既代理客户进行证券交易,也开展自营业务,正是这些交易造就了真正的华尔街。

“是的,烂戏码才刚刚上演。”富尔德心中默念。

P9-11

序言

巴曙松

中国银行业协会首席经济学家,香港交易所首席中国经济学家

在美国经济刚刚在百年一遇的金融危机冲击下稍稍喘定之际,反思金融体系缺陷、完善金融监管、号称是大萧条以来力度最大的美国金融监管体系改革全面展开。在繁复的美国金融改革方案中,针对大而不倒问题的监管调整,可以说是最为引人注目的。

他山之石,可以攻玉。美国针对大而不倒问题所进行的一系列金融改革举措,不仅会深刻影响美国的金融市场格局和监管体系发展,同时也必然会影响到全球金融监管的走向。从中国金融市场的情况看,如何防范中国金融市场中的大而不倒问题,同样成了一个值得深入研究的重要课题。

因此,要想把握正在展开的针对大而不倒问题的一系列金融改革及其影响,我们首先需要深入了解大而不倒问题的起源,以及在金融危机时期这一问题是如何显著暴露并对全球金融市场形成显著冲击的。即使重点是要分析中国金融体系中可能存在的大而不倒问题,同样需要对美国的大而不倒问题形成演变的脉络做一个系统的梳理。

正是出于这个原因,我们组织翻译了这本《大而不倒》,希望它可以在一定程度上发挥这样的作用。同时,在对待金融问题的研究上,从个人偏好来说,我更愿意研究真实的历史和来自第1线的金融市场波动,乐于从记录真实历史的第1手资料中去分析问题、探究真相,因为这样得来的结论更贴近真实的市场。在大而不倒问题上,这本书通过生动的语言和大量第1手的素材,把金融危机在美国上演的情景做了还原,可以提供给读者一份切近危机真实状况的观察资料。

从美国金融市场的演变历程看,可以说,华尔街是座从来不缺少观众的舞台。那里日复一日、年复一年地不断上演着各种喜剧和悲剧,然而台前幕后却似乎笼罩着一层神秘的雾霭,让局外人产生距离感,看得热闹却不真切。当2008年这场席卷全球的金融危机从华尔街蔓延开来,迅速扩散到世界各个国家和地区时,人们的目光再次聚焦到了引发金融海啸的震源:华尔街。

在这次危机中,众多华尔街百年老店均遭重创,有的甚至毁于一旦,美联储和美国财政部等机构对局面也失去了应有的控制力,在金融海啸巨大的旋涡中无所适从。他们实际经历的困境的来龙去脉究竟是怎样的?当局者的内心又经受了怎样的煎熬?安德鲁·罗斯·索尔金先生通过本书为读者展现了美国金融市场从经历危机旋涡到挣扎自救的故事。

习惯于被仰视、被学习的华尔街,这一次成了席卷全球的金融危机的直接导火索。是什么让那么多以风险管理为职业的金融家放弃了基本的风险管理原则与底线?是什么动力在推动这些金融家越来越远离实体经济运行,而把金融交易推向赌博的方向?是什么原因使得美国的监管者在如此大规模的金融危机即将爆发时依然视而不见,危机爆发后无力回天?华尔街发展历史上那些构筑这个金融中心基石的责任感、使命感和对市场的敬畏感都到哪里去了?《大而不倒》一书可以说是从特定的视角记录了这场危机演进的过程,并对我们的这些疑惑提供了一些思考的素材。

索尔金先生是《纽约时报》首席记者及专栏作家,其写作风格颇有特色,对事实的描述和对节奏的把握颇有功底,文字流畅,但是翻译起来却有不小的难度。本书的翻译由我主持,并且由我和陈剑分工来担任全书的校订工作,陈剑博士作为主要的协调人,协助我做了大量的协调和统稿工作。除了我和陈剑博士以外,张阿斌、李明达、韦勇凤、唐红、惠博、杜婧、彭茜、覃川桃、孙兴亮等共同参与了初稿的翻译。初译工作从2010年1月底开始,到3月初完成初稿。为提高翻译质量,我们又花了两个多月的时间对译稿进行了多次交叉校对,几易其稿,希望能通过更为细致的工作来弥补自身水平的不足。当然,翻译中的不足和错误也在所难免,欢迎各位读者批评。

特别需要感谢的是,蒋定之先生专门为本书中文版作序,索尔金先生也专门为中文版的出版起草了序言,湛庐文化的编辑们为该书的出版付出了大量努力,在此一并致谢。

在一个信息总量不断增长、传播速度不断加快、传播网络不断扩张的时代,翻译工作似乎越来越变成一种费力不讨好的工作,但从个人体会看,之所以坚持每年选择一两本有代表性的、有借鉴意义的著作进行翻译,一方面是督促自己跟踪阅读,也促使自己能有更多机会与研究生一起讨论、学习和沟通,另外这也是一种基础性的工作,通过介绍一些有参考价值的著作给中文读者,也可以更好地开拓视野,增进对全球金融市场动向的了解和把握。我想,这种及时动态的对全球金融市场的把握,是正处于改革和发展关键阶段的中国金融市场十分需要的,这也正是支持我们坚持做一些翻译的力量所在。

书评(媒体评论)

我想,本书中文版的出版也可以像英文版的出版一样,带给读者有益的启迪,同时我也希望中国的银行业以高度的使命感和责任感,在充分借鉴国际经验教训的基础上,逐步探索出一条有国际视野、适应中国国情的系统性风险监管和宏观审慎监管的监管之路,为中国金融业的健康发展、为中国经济的崛起作出应有的贡献。

——蒋定之,江苏省政协主席、党组书记,中国银监会前副主席

每次经济金融危机都会有不同的原因、表现与结局,视角不同,对危机的解读亦有所差异。为写《大而不倒》,索尔金对直接卷入金融危机的200多人进行了超过500小时的采访,通过大量的场景描述与直录式对话,给读者提供了大量有助于独立观察与思考的特殊信息。从某种意义上说,这是一本关于此次全球危机的实录。

——海闻,北京大学汇丰商学院院长

金融危机发生后,各类反思层出不穷。读者也许已经厌倦了草率的结论与故作艰深的模型,而这部《大而不倒》则以更为轻松和生动的方式,给读者带来了新的危机解读与阅读体验,而且以对危机的理解深度来衡量,此书的观察角度与方式同专业书籍相比更有特色。

——李仁杰,陆金所董事长,兴业银行前行长

读这本书时,我的心都提到了嗓子眼儿!我仿佛又回到了当时的场景。

——约翰·麦克,摩根士丹利前CEO

随便看

 

Fahrenheit英汉词典电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 frnht.com All Rights Reserved
更新时间:2025/12/22 22:32:57