网站首页  英汉词典  古诗文  美食菜谱  电子书下载

请输入您要查询的图书:

 

书名 鹬鸟声声
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 (埃及)塔哈·侯赛因
出版社 华文出版社
下载 抱歉,不提供下载,请购买正版图书。
简介
试读章节

第一章

夜深了。他在黑沉沉的夜色中朝我鬼鬼祟祟地走来,像蛇又像贼。他没料到我会站在这里对他笑脸相迎。他一走进房门,发现我像一个幽灵似的站在屋子中间,苍白的脸上挂着一丝微笑,便不由地愣住了,后退几步,强作镇静道:“怎么,你还没睡呀?你知道现在什么时候了?”

我说:“快半夜了。主人没睡,我是不该睡去的。谁知道,也许他有什么事呢。”

他的神色镇定下来,于是又操起平素他那无耻和戏弄的腔调道:“我从没见过一个仆人像你这样体贴主子,等他等到深更半夜。我还以为你也跟以前的女用人一样,早就睡着了呢,那可得费点劲儿才能把你弄醒。我真不明白,仆人的觉为什么睡得那么沉,跟死人似的。”

我说:“等候主人,省得他费力劳神,这我从开始伺候那些夜不归宿的达官贵人时就习惯了。老爷有话请吩咐!”

他流里流气地笑着,说:“你的主人让你跟他走。”边说边向我伸过一只手来。当时,我若是能够,真想砍断这只手!然而我只躲闪了一下,不让他抓住我。

我跟在他后面向他的房间走去。

亲爱的小鸟,我在,我在这儿!我还在睁大双眼,期待着你的到来,等候着你的呼唤。我怎么能睡得着呢?只有感到你在身边陪伴,只有听到你婉转的鸣叫,只有答应了你热切的呼唤,我才能进入那甜蜜的梦乡。二十年来,我不是早已养成了这个习惯?

亲爱的小鸟,我在,我在这儿!每当更深夜半,万籁俱寂,生命沉入梦乡,一切生灵全都安然无恙、无忧无虑、悄无声息地沉浸于静谧的黑夜之中的时候,我多么喜欢听到你的声音啊!

你的声音多么像一个灵魂的呼喊!它使我想起我那屈死的姐姐。你我亲眼看见她倒毙在那恐怖的夜晚,横死在那漠漠旷野,叫天天不应,呼地地无声!

亲爱的小鸟,我在,我在这儿!如果你有和善的品格,靠近我吧,假若你有可亲的天性,亲近我吧!让我们一起回忆我们共同目睹的那场悲剧吧!我们既无力抵抗也未能劝阻的那场罪恶暴行,它使一颗纯洁的心毁灭了,使一腔无辜的鲜血流淌了。

那时,我们只有一声声地呼喊。然而,喊声只在旷野回荡,钻不进一只耳朵,拨不响一根心弦。当喊声飘入云天的时候,那破碎美丽的身躯已经葬入墓穴—那早已准备好了的土坑。然后是撒土,填坑。你叫,无人应;我呼,无人救。一个老妇躲在一边,默默地流泪。一个老头站在不远的地方,把那块地弄平,再洒上水,使它复原。事完之后,他稍立片刻,揩去身上的血迹,掸掉衣上的尘土,然后高声叫道:“走吧!我们该走了。”

亲爱的小鸟,自那以后,我俩就订下誓约,每当夜半,我们要一起追忆这场悲剧,誓为被害的姑娘报仇雪恨。我们还相约,即使报仇雪恨之后,还要一起追忆这场悲剧,纪念那个无辜的冤魂,庆祝复仇的胜利。那时,那个犯罪的恶棍将受到应得的惩罚,那颗渴望向糟践了她的人讨还血债的心才会安息。

亲爱的小鸟,我在,我在这儿!多少年来,我们都在午夜相会,进行这种交谈。亲爱的小鸟啊!你能让我把这交谈的内容向人们诉说一二吗?但愿他们能从中汲取教训,使得那一颗颗纯洁的心灵不再遭到残害,使得那些无辜的鲜血不再白白地流淌。(P1-3)

目录

第一章

第二章

第三章

第四章

第五章

第六章

第七章

第八章

第九章

第十章

第十一章

第十二章

第十三章

第十四章

第十五章

第十六章

第十七章

第十八章

第十九章

第二十章

第二十一章

第二十二章

第二十三章

第二十四章

第二十五章

序言

塔哈·侯赛因,埃及著名作家、文艺理论家和教育家,在阿拉伯现代文学史上享有崇高地位,被誉为“阿拉伯文学之柱”。

塔哈·侯赛因出生在上埃及尼罗河西岸的一个小村子里,他家境贫寒,三岁时双目失明。他天资聪明,13岁进入爱资哈尔大学学习经训和教律。1908年,塔哈·侯赛因转入新成立的开罗大学,学习历史、文学和外语,毕业论文一鸣惊人,荣获开罗大学的第一个博士学位。大学毕业后,他被政府派往法国留学,在第一次世界大战的隆隆炮声中,他刻苦攻读世界名著,潜心钻研欧洲文化,成绩优异。学成回国后,授任开罗大学教授。

塔哈·侯赛因担任过《文学杂志》主编、亚历山大大学校长、埃及教育部部长、阿拉伯语言学会会长、阿拉伯国家联盟文化委员会主任等职。1956年埃及作家协会成立后,他—直担任作协主席。

20世纪初,埃及人民反抗帝国主义入侵、争取民族独立的斗争空前高涨,文化战线上新旧之争也曰趋尖锐。塔哈·侯赛因站在新文化运动的前列,一面翻译介绍国外文学著作,一面整理研究阿拉伯文化遗产,努力探索发展新文学的道路,积极为埃及的文艺复兴奔走呐喊。1926年,他著的《论蒙昧时代的诗歌》一书,全面阐述了自己的文学主张,认为对一切古代典籍都应采取分析批判的态度,提出“一切重新开始”的口号。他的主张被保守分子视为“离经叛道”,遭到攻击,致使作品被查禁。塔哈·侯赛因并未气馁,他身处逆境,继续奋斗,声名愈振。

在整整半个世纪中,塔哈·侯赛因尽管双目失明,却以惊人的毅力创作了许多优秀作品。其中小说有《日子》《鹬鸟声声》《苦难树》《失去的爱隋》《大地受难者》《山鲁佐德之梦》《真实的诺言》等,散文集有《春夏行》《来自远方》。这些作品在阿拉伯世界具有广泛的影响。

塔哈·侯赛因由一个被人怜悯的盲童成为一位受人尊敬的大文豪、教育家,这在阿拉伯文学史乃至世界文学史上都是罕见的。虽然他始终未能突破唯心主义和改良主义的藩篱,但他在埃及古代文学和现代文学之间、在阿拉伯文学与世界文学之间的桥梁作用,他在文学艺术领域所达到的成就以及他对阿拉伯现代文学的深远影响,无疑都是一座丰碑。

《鹬鸟声声》写于1934年。当时,埃及人民正处于殖民主义和封建主义的双重压迫之下,生活贫困,文化落后,妇女的境遇就更惨。这一时期的进步作家多以妇女解放为题材,满怀同情地描写妇女愚昧无知、备受凌辱的悲惨遭遇,热情歌颂那些敢于同愚昧、落后、封建礼教以及各种邪恶势力抗争、追求自由与平等的新女性,从而鞭挞黑暗社会与腐朽势力,为民族解放运动做了思想上的准备。塔哈·侯赛因的《鹬鸟声声》就是这样的代表作之一。

《鹬鸟声声》写了三个农村妇女的不同遭遇。母亲宰赫拉被无情无义、道德败坏的丈夫所遗弃,颠沛流离,流落他乡。后来,她的一个女儿惨死,一个女儿出逃,落得孤苦伶仃,孑然一身。大女儿胡娜迪给人当用人,与青年主人相爱,被守旧、残忍的舅舅杀死。妹妹阿米娜为了追求自由,只身出逃,经受了种种磨难,终于赢得一了人的尊严,赢得了爱情。但是,社会地位的差异,阶级的偏见以及封建礼教的不容,使她和青年工程师之间的爱情将成为另一场悲剧的开端。作者以一颗善良的心,通过对主人公阿米娜坎坷命运的描述,对生活在最下层的劳动妇女寄予了深切的同情和希望,而对残害妇女的封建礼教和邪恶势力给以无情的谴责与鞭笞。

作为一部文学作品,《鹬鸟声声》的艺术特色主要是语言美。塔哈.侯赛因是一位公认的语言大师。他的小说,熔诗歌、散文、故事于一炉,充满诗情画意,别具一格。阿拉伯著名诗人赫利勒·穆特朗曾这样赞叹过塔哈·侯赛因驾驭阿拉伯语的才能:

阿拉伯语啊,你真荣幸!

你把自己的一切奥秘都交给了塔哈先生

他从你的花园里,

采来朵朵鲜花,芬芳温馨;

他从你的海洋里,

捞起颗颗珍珠,剔透晶莹;

他从你的金矿里,

淘出粒粒金沙,把词句铸成。

译者学浅笔拙,难免不使珠光色减,甚者点金成铁。谨请读者见谅,有识者指正。

译者

1982年9月18日

内容推荐

塔哈·侯赛因著,杨石泉、李志国、李明茹译的《鹬鸟声声》描写了三个农村妇女的不同遭遇。母亲宰赫拉被无情无义、道德败坏的丈夫所遗弃,颠沛流离,流落他乡。后来,她的一个女儿惨死,一个女儿出逃。落得孤苦伶仃,子然一身。大女儿胡娜迪给人当佣人,与青年主人相爱,被守旧、残忍的舅舅杀死。妹妹阿米娜为了追求自由,只身出逃,经受了种种磨难,终于赢得了人的尊严,赢得了爱情。但是,社会地位的差异、阶级的偏见以及封建礼教的不容,使她和青年工程师之间的爱情成为另一场悲剧的开端。

编辑推荐

作者以他一颗善良的心,通过对主人公阿米娜坎坷命运的描述,对生活在最下层的劳动妇女寄予了深切的同情和希望,而对残害妇女的封建礼教和邪恶势力给以无情的谴责与鞭笞。作为一部文学作品,塔哈·侯赛因著,杨石泉、李志国、李明茹译的《鹬鸟声声》艺术特色主要是语言美。塔哈·侯赛因是一位公认的语言大师。他的小说,熔诗歌、散文、故事于一炉,充满诗情画意,别具一格。

随便看

 

Fahrenheit英汉词典电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 frnht.com All Rights Reserved
更新时间:2025/11/25 1:18:40