内容推荐 《高级汉英笔译教程》可供翻译硕士专业学位研究生、翻译学学术学位硕士研究生、英语语言文学学术学位硕士研究生使用。与本科阶段翻译教学侧重核心概念、句子和段落的翻译策略相比,本教材更加重视语篇翻译策略,重视对翻译过程中关键问题和难点的处理,注重国际传播效果,同时兼顾不同类型时政文本的翻译演练。 本教材共12个单元。 目录 第一单元 中国时政文献翻译概述 第二单元 党政军民学,东西南北中,党是领导一切的 第三单元 千磨万击还坚劲,任尔东西南北风 第四单元 江山就是人民、人民就是江山 第五单元 既要注重总体谋划,又要注重牵住“牛鼻子” 第六单元 改革只有进行时、没有完成时 第七单元 法治兴则民族兴,法治强则国家强 第八单元 高质量发展,就是从“有没有”转向“好不好” 第九单元 强国必须强军、军强才能国安 第十单元 世界好,中国才能好;中国好,世界才更好 第十一单元 打铁必须自身硬 第十二单元 中国时政文献中的副文本翻译 后记 |