他俩顺着小河向下游走去。不久,他们发现了河口附近较高的地方,有一大堆叠起来的岩石——“石窟”。
潘克洛夫和赫伯特钻进岩石堆,顺着沙路走了很长时间,这里有阳光可以从石缝照进来;有些石块不可思议地保持着平衡,风也透了进来,形成一股过堂风;随着风,外面的寒气也进来了。但是,水手觉得只要用沙石把一部分石缝堵住,“石窟”里是可以安身的。“我们有活儿做啦,”潘克洛夫说,“如果我们能找到史密斯先生的话,他肯定会很好地使用这座‘迷宫’的。”
“我们一定能找到他的,潘克洛夫,”赫伯特大声说,“等他回来的时候,一定要让他在这里瞧见一所像样的住宅。如果在左边通道中生个火,再留个洞口出烟,就可以了。”(赫伯特坚信能找到史密斯,并认为史密斯会对他们的住宅满意的,体现了他的乐观、豁达。)
“那好办,孩子,”水手答道,“开始吧,首先要去弄些木柴来。我觉得可以用树枝来遮挡这些石缝,要不然风吹进来就像鬼叫似的。”
赫伯特和潘克洛夫离开了“石窟”,转过拐角,爬上河的左岸。这里水势湍急,一棵枯树随着河水往下冲。上涨的潮水,此时已经可以看出来了,它必然会有力地把这棵枯树推出很远。于是水手觉得应该利用潮水的涨落来运送较重的东西。
走了一刻钟之后,水手和少年来到河流向左转弯的拐角处。在这里,河水流过一片漂亮的森林。当他们在茂密草丛中走过的时候,枯枝在潘克洛夫的脚下发出“啪,啪”的响声。“孩子,”他对赫伯特说,“尽管我不知道这些树的名字,但起码我们可以把它叫作‘柴树’,现在我们最需要的就是它。”
“我们多捡点儿回去吧。”赫伯特一边回答,一边就动手收集。
收集木柴毫不费力,满地都是枯枝。虽然有了燃料,但运走的办法一时还想不出来。木柴很干,烧起来一定很快,应该多弄点儿回去!“孩子,”水手说,“如果我们有一辆大车或是一只船,那就好办了。”“但是我们有河。”赫伯特说。“对,”潘克洛夫说,“河能成为我们的自动运输线,我们只要做个木筏。”(这些幸存者们遇到困难积极想办法解决,表现了他们的机智和勤劳与乐观。)
“不过,”赫伯特说,“现在我们不能往这个方向运输,正在涨潮呢!”“等退潮的时候就好了,”水手答道,“那时候我们就能凭着河流把燃料运到‘石窟’上。我们可以先做好木筏。”
水手拉着赫伯特,朝河边走去。他们两个人花了大量力气,把大量的木柴搬了上去。在河畔草丛里他们又发现了许多的枯枝,这里大概从来也没有人来过。潘克洛夫开始造木筏了。堤岸的一部分突人河里,使水势减弱,形成一个小港。水手和少年就在这里准备了几根很粗的木头,用爬藤将它们捆在一起。这样就造成了一只木筏。他们把捡来的木柴都放在上面。一个钟头以后,事情就搞定了,木筏靠在岸边,只等退潮了。距退潮还有几个小时的时间,潘克洛夫和赫伯特准备利用这段时间爬上高地,看看周围更远的景物。
距河流的拐角整整二百米的地方,石壁的一边向下倾斜,渐渐地伸展到森林的边缘,然后平伏下去了。这是一座天然的梯子。(石壁形成一个天然的梯子,这便是大自然的伟大之处。)赫伯特和水手朝上爬去,不一会儿就到达了山顶。
到了山顶以后,他们首先看见的是他们在十分危险的情况下曾经渡过的海洋。他们以非常激动的心情望着海岸的北部地区。赛勒斯·史密斯就是在那里失踪的!他们希望能够看到气球的一点儿残骸,史密斯很可能还攀在上面。可是什么也没有。海岸上依旧一个人也没有。四周也看不见通信记者和纳布的踪迹。
P14-15