网站首页  英汉词典  古诗文  美食菜谱  电子书下载

请输入您要查询的图书:

 

书名 小飞侠彼得·潘/让孩子爱上阅读丛书
分类 少儿童书-儿童文学-外国儿童文学
作者 (英)詹姆斯·巴里
出版社 齐鲁书社
下载 抱歉,不提供下载,请购买正版图书。
简介
编辑推荐

用经典点亮儿童的童年是本丛书的宗旨。在这套丛书中,我们精心选择了10部具有代表性、影响深远的文学作品:《小王子》《老人与海》《鲁宾逊漂流记》《海底两万里》《小飞侠彼得·潘》《柳林风声》《爱的教育》《吹牛大王历险记》《哈克贝利·费恩历险记》《绿野仙踪》,它们或收录于新课程语文教材,或列入义务教育课外阅读书目,是公认的少儿必读书。丛书的译者、编者都是从事语言研究、文学研究及教育培训的专家学者,在他们的共同努力下,丛书的编译准确流程,可读性很强,部分稍显深奥的品种,配有插图与赏析,方便小读者阅读使用。本册为詹姆斯·巴里著的《小飞侠彼得·潘》。

内容推荐

詹姆斯·巴里著的《小飞侠彼得·潘》是一部关于儿童成长与冒险的故事书。书中描述了一位永远不愿长大的男孩彼得·潘与一群孩子在永无岛的生活。在这里,有孩子们渴望见到的各种人物和动物:仙女、人鱼公主、印第安人、海盗、野兽和飞鸟……彼得·潘带领着孩子们经历了许多有趣的冒险。

目录

前言

第一章 彼得闯了进来

第二章 影子

第三章 走吧,走吧!

第四章 飞行

第五章 真实的岛

第六章 小房子

第七章 地下的家

第八章 人鱼礁湖

第九章 永未鸟

第十章 快乐的家

第十一章 温蒂的故事

第十二章 孩子们被掳走了

第十三章 你相信仙子的存在吗

第十四章 海盗船

第十五章 “这次和虎克拼个你死我活”

第十六章 回家

第十七章 温蒂长大以后

试读章节

第一章 彼得闯了进来

除了他,所有的孩子都会长大。孩子们很快就明白了这个道理,而温蒂是这样知道的:两岁时的一天,她在花园里玩耍,揪下一朵花,拿着它向妈妈身边跑去。我想,当时的她看上去一定是那么地惹人怜爱。因为,达令太太见了,便把手放在心口叫道:“哦,为什么你不能永远像现在这样呢!”她们关于这个话题的交流虽然只有这么多,但从那以后,温蒂也懂得了:她是一定会长大的。两岁之后,你总会明白这些。两岁是结束,也是开始。

当然,她们住在14号——那是这条街上的门牌号。直到温蒂降生前,她的母亲都是家中的主要人物。达令太太是一位可爱的女士,有一颗浪漫的心和甜美的、带有几分逗弄意味的嘴巴。她的心灵就像是来自神秘东方的小小盒子,一个套着一个,无论你打开多少,里面总是还有一个;而在她的嘴上,有一个温蒂从未曾得到的吻——尽管它就在那里,显而易见,就印在右边的嘴角。

达令先生是这样赢得妻子的芳心的。达令太太还是个女孩子的时候,许多绅士同时爱上了她——那时他们都还是男孩子呢。于是,他们纷纷跑去她的家里,向她求婚。然而,只有一个人例外,那就是达令先生。他叫了一辆出租车,第一个冲到了终点。因此,达令太太答应了他。达令先生几乎得到了她所有的一切,除了她心灵最深处的小盒子和那个吻。他从不知道还有那么一个小盒子的存在,也适时放弃了对吻的索求。温蒂想道:拿破仑可能会得到那个吻吧。但是,我能想象得出,即便是他来,也可能会遭遇失败,然后勃然大怒,摔门寓去。

达令先生过去常对温蒂夸口说,她的母亲不仅爱他,而且还尊敬他。他跻身于那些学问高深的人物之列,懂得股票和股份。当然,并没有人真的懂这些,可他看上去还挺明白似的。他常把股票涨了、跌了之类的话挂在嘴边,模样还挺像那么回事,使得所有女人都敬重他。

达令太太结婚的时候,穿着纯洁、雪白的嫁衣。一开始,她把家用账目记得一丝不苟,几乎是怀着高兴的心情,连一棵小小的甘蓝菜芽都不会遗漏,好像这是个有趣的游戏。可渐渐地,就连整个花椰菜的开销她都不再去记了。在账本上,取代这些记录的是一些没有面孔的婴儿画。在本该合计钱数的时候,她却画下了这些,它们代表着达令太太对于未出世的孩子的猜想。

温蒂是第一个降生的,然后是约翰,再是迈克尔。

温蒂出生后的一两周,父母不确定是否能养活她,因为这意味着家里又将添上一张等着吃饭的嘴。达令先生很是为温蒂骄傲,但他又是个很切实际的人。他坐在太太床边,握着她的手,计算着开销,而达令太太则恳求地望着丈夫。无论将来遇到什么样的困难,她都愿意冒冒风险,但这不是达令先生的行事方式。他所需要的,只是一枝铅笔和一张纸。如果被妻子的建议扰乱了思绪,他就只好再一次从头开始算起了。

“从现在起,请不要打断我。”他会这样对妻子说。

“我这里有l镑17先令,单位那边还有2先令6便士。我可以在办公室把咖啡戒掉,就当是能省下来10先令吧。这样就有2镑9先令6便士了。再加上你的18先令3便士,就有3镑9先令7便士。支票上还有5镑整,那就是8镑9先令7便士——谁在那儿乱动?——897,小数点,进位7-别说话,我的亲——还有一镑你借给了来过咱家的那个男人——孩子,安静——小数点,进位,孩子——看你干的好事!我是说了997吗?是的,我是这么说的。问题是,9镑9先令7便士够不够我们过上一年的?”P2-3

序言

有的光转瞬即逝,有的则较为长久,耀人眼目,比如阳光和星光。文学作品亦如是,比如那些文学经典,过去很多年,当你重新捧读,仍会被它的魅力深深折服。即使是在夜晚,你的心也亮如白昼。

有的事情可以缓缓再做,但阅读不行。年轻的时候记忆力好,看什么东西都不容易忘。再小一点,满身都是好奇,信息的仓库房间宽大,很容易储存。等到了一定年龄回头看,能记得住、背得过的文字,大都是小时候阅读过的。

从小爱上阅读,从小就读文学经典,渐渐养成习惯,慢慢理解生活和世界,是一件特别美好的事情,也是不能丝毫有所拖延的。孩子认识到这一点,很重要;更重要的是,很多大人要首先认识到这一点。

之所以重新来翻译这些耳熟能详的作品,不是对过去那些权威译著的不敬,而是想换一个更为朴素与新鲜的姿态,进行一次新的学习。当然,也不排除对那些为数不少、不负责任译作的疏离,免得它们误导了我们的孩子。

这套书的译者中,有学者,也有学子,有的年至天命,也有的不到弱冠、桃李之年。其中,王佳存先生在中国驻美大使馆工作多年,不仅常年研习中外语言,有译作多种,且认真异常,丛书有他帮助把关,质量无可忧虑。

需要说明的一点是,为使丛书规模大致接近,个别篇幅过多的,部分章节进行了删减,而另几本页码较少的,或配插图,或加赏析,或附原文,只为更贴近孩子的阅读实际。

名著之名,在于有光。好的翻译,就是让那些光不要丢失。这是我们努力的目标,也是我们恳切的愿望。

随便看

 

Fahrenheit英汉词典电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 frnht.com All Rights Reserved
更新时间:2025/11/23 11:14:15