网站首页  英汉词典  古诗文  美食菜谱  电子书下载

请输入您要查询的图书:

 

书名 项链葫芦/大唐狄公探案全译高罗佩绣像本
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 (荷兰)高罗佩
出版社 北岳文艺出版社
下载 抱歉,不提供下载,请购买正版图书。
简介
试读章节

在宁静、细雨蒙蒙的树林里又骑马行了半个时辰,狄公勒住马,往头顶稠密的树丛焦虑地望了一眼,只看到一小块铅灰色的天空。这小雨随时会变成一场夏目的雷阵雨。他的皂色帽以及绲黑边的棕色长袍早已被淋湿,雨水在他长长的胡须上闪闪发亮。中午离开村庄时,人们告诉他,穿过树林时只要每一个岔路口都拐正确,那晚饭前他一定可以赶到滨河镇。看来,一定在什么地方拐错了,因为此时他大概己骑马行了两个时辰,一路上除了高大的树木和茂密的矮树丛,并不见一个人影。鸟儿在黑色的树枝间停止了鸣唱,潮湿、腐烂树叶的气味似乎黏在了他的衣服上。他用围巾的一角擦了擦颔下的那丛美髯,心焦道:要真的迷了路,那就坏事了。黄昏临近,河南岸的这片树林绵延数里。看样子不得不在野外过夜了。他叹了一口气,拿起马鞍上系着红缨带的褐色大葫芦,拔开塞子,喝了一口。那水温热,味道有点馊。

他低头擦了一把眼睛,顺眉毛流下的汗水刺痛了双眼。他抬头往上一看,顿时呆住了,不敢相信:松软的苔藓上,一个骑着马的巨大身形悄无声息地向他走来。那人跟他一模一样,蓄着长须,戴着一顶四方黑帽,穿着一件绲黑边的棕色长袍,马鞍上挂着一只系红缨带的褐色大葫芦。

他又擦了擦眼,定睛再一看,不觉叹了口气。忽明忽暗的光线、酸痛的眼睛欺骗了他。那一位长须里夹杂着一些灰色,骑着的是一匹长耳老驴。接着,狄公又警觉起来。那驴的屁股上挂着两杆短矛,狄公不由得把手伸向背后的剑。

那人在狄公马前停了下来,盯着狄公看了一眼,那双大眼中若有所思。他宽宽的脸上布满皱纹,尽管举止优雅,但那瘦削的肩膀还是从补着补丁的长袍下突了出来。先前,狄公以为在驴屁股上挂着的两杆短矛,其实是一副拐杖,拐杖的一端有弯柄。狄公放下剑,施礼道:

“请问阁下,此路可通向滨河镇?”

那人没有马上回答,眼睛却停留在狄公马鞍的葫芦上。他微微一笑,无甚光泽的双眼奇怪地盯住狄公,出人意料地朗声说道:

“是的,医生,转过弯,便可到滨河镇。”

那老头把狄公当成了行医的医生了。显然是因为狄公单身出行,还有那葫芦,通常那是医生们用来装药的。没等狄公纠正,老头又继续说道:

“我刚抄近路从镇上来,再往前走一点,只要一炷香的工夫。很乐意为你带路。”他掉转驴头,道:“我们最好去看看刚从河中捞上来的那个人。他可能需要你去照看,医生。”

狄公正想说自己是本州北部浦阳县的县令,但如此一来,他就得解释为何穿着便服出游,解释为何没有随从跟着。故而,他只是问:

“这位兄台,你做何营生?”  “我不干啥,只是一个云游道士。”

“我还以为你是我的同行呢。你那葫芦里装的是什么?”

“空,阁下,只是空。比你那葫芦里的任何药物都值钱,医生。当然,贫道无意冒犯你,但空比满更重要。也许你要选用最好的黏土来做一个漂亮的坛子,但要是没有空,那坛子就没用。你做一扇门或一扇窗,无论装饰得多漂亮,要是没有空就不能用。”他嘴里“嘚儿”一声,赶着他的驴子继续上路。似乎想了想,他又说道:“他们称贫道为葫芦大师。”

得知另一位是不拘礼节的老道,狄公便无须打听他的真名和职业。于是,他问道:“你刚才说在河里发现一个人?”

“离开镇上的时候,我听说有两个渔夫从河里捞上来一个人。这是一条近道,我先走了。”

狭窄的林中小路穿过一片耕地,一位农夫正穿着蓑衣、弯着腰锄草。沿着一条泥泞的小路,他们来到岸边的那条路上。小雨停了,棕色的河面上笼罩着一层薄雾,空气似乎凝固了,湿热、低垂的天空中,没有一丝风。路旁是一排排整齐的房屋,路人都穿戴得很体面,没见一个乞丐。P1-3

书评(媒体评论)

我发现人们对中国人和他们的生活方式很缺乏理解,缺乏得令人吃惊。我觉得,我的狄公小说也能促使这个问题受到广泛注意。因此,我一直竭尽全力把这些小说,直到最小的细节,写得尽可能逼真。

——高罗佩(荷兰汉学家)

现代西方对传播中国文化做出最大贡献的人,恐怕要算荷兰人高罗佩(Robert Hansvan Gulik,1910—1967)。高罗佩的英文《狄公案》系列小说(Judge Dee Mysteries)影响远超过任何中国研究著作。非汉学圈子的西方人,了解中国,往往来自《狄公案》。哪怕汉学专家读,也没有“硬伤”败了胃口;而西方大众了解中国,往往是“狄公的中国”,这个中国,是一个多姿多彩相当引人入胜的中国,比起中世纪灰色的欧洲有趣得多。甚至专门家也受狄公小说影响,伯克莱加州大学法学院长贝林教授研究中国法制史,就是从狄公小说入手。

——赵毅衡(四川大学教授)

目录

正文

序言

《狄公案》是中国众多公案小说之一种,但是,随着高罗佩20世纪40年代对《武则天四大奇案》的译介以及之后“狄公探案小说系列”的成功出版,“狄公”这一形象不仅风靡西方世界,也使中国读者看到“中国古代犯罪小说中蕴含着大量可供发展为侦探小说和神秘故事的原始素材”,认识到“神探狄仁杰”,“虽未有指纹摄影以及其他新学之技,其访案之细、破案之神,却不亚于福尔摩斯也”。在西方对中国总体评价趋于负面的20世纪50年代,“狄公探案小说”不仅满足了普通西方读者了解古代中国社会生活的愿望,也在一定程度上让西方世界重新认识了传统中国,扭转了西方人眼中古代中国“落后”“野蛮”的印象。从这个意义上来看,高罗佩对传播中国文化着实做出了很大的贡献,因此学界给予他很高的评价,将其与理雅各、伯希和、高本汉、李约瑟等知名学者并列为“华风西渐”的代表人士。

高罗佩是20世纪最为著名的汉学家之一,其语言天赋惊人,汉学造诣“在现代中国人之中亦属罕有”。高罗佩“狄公探案小说”的背景是久远的初唐社会,但讲述方式却是现代的,中国传统文化被润化在小说的情境中,服饰、器物、绘画、雕塑、建筑等中国元素以及其中所蕴含的中国文化,在不经意间缓缓流动着,构成一幅丰富多彩的中国图画,没有丝毫的隔膜感。小说创作的灵感来源于公案小说,但叙事却完全是西方推理小说的叙事。在整个案件的推演、勘察过程中,读者一直是不自觉地被带入情境中,抽丝剥茧,直到最终找出答案。这种互动式、体验式的交流方式,是高罗佩探案小说的成功之处,也是至今仍为广大读者喜爱的原因之一。

为了让读者能原汁原味地读到高罗佩“狄公探案小说”,体味到高罗佩笔下的中国文化和社会,我社邀请著名西方通俗文学研究大家黄禄善教授组织翻译了这套“大唐狄公探案全译·高罗佩绣像本”,以飨读者。

我社推出的“大唐狄公探案全译·高罗佩绣像本”以忠实原著为原则,译文更贴近于读者的阅读习惯,且完整保留了高罗佩探案小说创作的脉络,力图打造一套完整的“高罗佩探案小说”全译本。

“大唐狄公探案全译·高罗佩绣像本”共计十六册(包括十四部长篇,两部中篇,八部短篇),其中收入了高罗佩手绘的地图及小说插图一百八十余幅。书中的插图仿照的是16世纪版画的风格特点,特别是明代《列女传》中的形象。因此,插图中人物的服饰以及风俗习惯均反映的是明代特征,而非唐代。此外,小说中涉及大量唐代官职、古代地名等信息,虽经译者考证并谨慎给出译名,但仍有存疑之处,敬请方家指正。

愿我们的这些努力,能使这套“大唐狄公探案全译·高罗佩绣像本”成为喜爱高罗佩的读者们所追寻的珍藏版本。  北岳文艺出版社

2018年1月

内容推荐

高罗佩著的《项链葫芦》是《大唐狄公探案全译高罗佩绣像本》之一种。

《项链葫芦》讲述了狄公休假途经滨河镇时的一段经历。滨河镇是一个富庶的小镇,为皇家狩苑所在地,所有行政军务皆由皇家直接管理。刚到小镇,狄公就被卷入一系列莫名的困局当中,先是路遇神秘的葫芦道士、后是被莫名冠以医生身份,再后是三公主神秘的约见、小树林中遭遇的凶狠歹徒……围绕玉珠串,案中有案,异常的复杂。一日一夜,狄公剥丝抽茧,终于找到玉珠串,让真相浮出了水面。小说构思精巧,是高罗佩较为成熟的作品之一,较好地将中西方的推理融为一体,且较好地呈现出中国文化的精髓所在。

编辑推荐

“大唐狄公探案全译·高罗佩绣像本”共计十六册(包括十四部长篇,两部中篇,八部短篇),其中收入了高罗佩手绘的地图及小说插图一百八十余幅。书中的插图仿照的是16世纪版画的风格特点,特别是明代《列女传》中的形象。因此,插图中人物的服饰以及风俗习惯均反映的是明代特征,而非唐代。高罗佩著的《项链葫芦》是该套书之一。

随便看

 

Fahrenheit英汉词典电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 frnht.com All Rights Reserved
更新时间:2025/12/15 2:26:30