网站首页  英汉词典  古诗文  美食菜谱  电子书下载

请输入您要查询的图书:

 

书名 莎士比亚悲喜剧(全译插图版上下)(精)/经典名著价值阅读
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 (英)莎士比亚
出版社 万卷出版公司
下载 抱歉,不提供下载,请购买正版图书。
简介
编辑推荐

《莎士比亚悲喜剧(全译插图版上下)(精)/》是一本关于莎士比亚经典戏剧的合集,其中的《罗密欧与朱丽叶》是威廉·莎士比亚早期剧作中最复杂和最著名的一部;《哈姆雷特》、《奥瑟罗》、《李尔王》是代表莎士比亚悲剧创作超高成就的“四大悲剧”之三,也是最淋漓地表现其伟大之处的作品,其中尤以《哈姆雷特》在世界上享誉超高,成为世界戏剧史上难以企及的巅峰之作。而莎士比亚在喜剧创作方面也同样成就斐然,“四大喜剧”是他的代表作品,这些作品不仅具有很强的喜剧效果,同时还富有深刻的社会讽刺意味,成为世界戏剧创作史上的典范之作。

内容推荐

《莎士比亚悲喜剧》收录的是莎士比亚的代表作品,代表了莎士比亚最杰出的成就。悲剧中往往提出尖锐的社会问题和心理问题等,不论从其深度还是广度来看,它们都是世界文学中最当之无愧的伟大作品。喜剧主写爱情、友谊和婚姻,主题大同小异,情节却生动丰富,不落俗套,充满着欢乐气氛和乐观精神,歌颂了人类的美好爱情和纯真友谊,具有永恒的魅力。

目录

奥赛罗

 第一幕

 第二幕

 第三幕

 第四幕

 第五幕

李尔王

 第一幕

 第二幕

 第三幕

 第四幕

 第五幕

哈姆莱特

 第一幕

 第二幕

 第三幕

 第四幕

 第五幕

皆大欢喜

 第一幕

 第二幕

 第三幕

 第四幕

 第五幕

仲夏夜之梦

 第一幕

 第二幕

 第三幕

 第四幕

 第五幕

第十二夜

 第一幕

 第二幕

 第三幕

 第四幕

 第五幕

无事生非

 第一幕

 第二幕

 第三幕

 第四幕

 第五幕

终成眷属

 第一幕

 第二幕

 第三幕

 第四幕

 第五幕

试读章节

第一幕

第一场威尼斯。街道

(罗德利哥及伊阿古上。)

罗德利哥:嘿!别对我说,伊阿古,我把我的钱袋交给你支配,让你随意花费,你却做了他们的同谋。倘若这样的话,就太不够朋友啦!

伊阿古:你总是不肯听我说完,要是我做梦会想到这种事情,我都不是人了。

罗德利哥:那你告诉我你一向恨他。

伊阿古:要是我不恨他,你从此别理我。这城里的三个要人亲自向他打招呼,举荐我做他的副将;凭良心说,我知道我自己的价值,难道我连一个副将都做不得吗?可是他眼里只有自己没有别人。对于要人们的请求,他统统用一套充满了军事上口头禅的空话回绝了。他说:“我已经选好我的副将了。”可是你看他选中的是个什么人?哼,一个叫作迈克尔·凯西奥的佛罗伦萨人,一个算学大家,一个几乎因为娶了娇妻而误了终身的家伙:他从来不曾在战场上领过一队兵,对于作战布阵的知识,懂得还不如一个守空房的老女人多;即便是懂得一些书本上的理论,那些身着宽袍的元老大人们讲起这些来,哪个不比他头头是道;作为一个军人,他只会不切实际地空谈。可就是这样一个人,老兄,他居然获得了任命;我曾在罗得斯岛、塞浦路斯岛以及其他基督徒和异教徒的国土上.立下了多少军功,这可都是他亲眼所见。然而我现在却必须低声下气地接受一个市侩的指挥。这位掌柜居然做了他的副将,而我呢——上帝恕我这样说——却只是在这位黑将军的麾下充当一名旗官。

罗德利哥:上帝啊,我宁愿成为他的刽子手。

伊阿古:这也是没有办法呀。提起来真叫人气愤,军队里的升迁竟可以完全不按古法来,按照各人的阶级依次递补;谁的脚力大.只要能够讨得上司的欢心,就可以躐升。现在,老兄,请你替我评评理,我究竟有什么理由要跟这摩尔人要好呢?

罗德利哥:如果是我,我就不愿意跟随他。

伊阿古:老兄,放心吧,我之所以跟随他,只不过是要利用他来达到自己的目的。我们不能每个人都是主人,每个主人也不都有一直对他忠心耿耿的仆人。你看,有些人生下来就是奴才,像头驴子似的,为了些粮草而出卖自己的一生。他们卑躬屈膝,拼命地讨好主人,甘心忍受主人的鞭笞,等他们年老力衰,主人就把他们撵走:这种老实的奴才就该抽一顿鞭子。还有一种人,他们表面上尽管装出一副低声下气的样子,骨子里却在为自己打算;看上去好像在替主人做事,而实际上却靠着主人的实力来发展自己,等到捞够了油水,就会知道他们所尊敬的其实是他们自己。这种人还是有几分头脑的,我承认我就是这一类人。正如同你是罗德利哥而不是他人一样.老兄,我要是做了那摩尔人,我就不再是伊阿古了。同样的.我虽然跟随他,但其实还是跟随我自己。上天可鉴,我这样对他陪着小心,既不是忠心,也不是为了义务,只不过是为了自己的利益,才装出这样一副嘴脸。要是我表面上的恭敬行为真的出自我的内心,那用不多久我就要掏出我的心来,让乌鸦们乱啄了。世人所认识的我.并非真正的我。

罗德利哥:要是那厚嘴唇的家伙也像你一样,那他可交上大运了。

伊阿古:叫醒她父亲;不要放过他,打断他的兴致,在各处街道上宣布他的罪行;激怒她的亲族。让他虽然住在气候宜人的地方,也要受到蚊蝇的滋扰,让他虽然享受着盛大的欢乐,也要受到烦恼的缠绕。

罗德利哥:这儿就是她父亲的家,我可要大声叫喊啦。

伊阿古:很好,你喊起来吧,就像在一座人口密集的城市,人们在晚问不慎起火时那种惊骇惶恐的呼喊声一样。

罗德利哥:喂,勃拉班修!喂,勃拉班修先生!喂!

伊阿古:喂,喂,勃拉班修,快醒来啊!抓贼啊,抓贼啊!抓贼啦!留心你的屋子、你的女儿还有你的钱袋,快起来抓贼啊!

(勃拉班修自上方窗口上。)

勃拉班修:到底出了什么事情,这么大惊小怪地叫嚷?

罗德利哥:您家里没有少什么人吗,先生?

伊阿古:您的门是锁好的吗?

勃拉班修:你们为什么这么来问我啊?

伊阿古:嗨,先生,有人将您的东西偷走了,还不赶紧将您的袍子披上!您的心都碎了,灵魂也已经丢掉半个了:就在此时,就在这一刻,一头老黑羊正在跟您的白母羊交尾呢。赶紧起来,起来啊!打钟将那酣睡的市民惊醒吧,否则您的外孙要被魔鬼抱走了.赶紧起来吧!

勃拉班修:难道你疯了吗?

罗德利哥:最可爱的先生啊,难道您没听出我的声音?

勃拉班修:没有。你是谁啊?

罗德利哥:我是罗德利哥啊。

勃拉班修:讨厌你!我不是叫你别在我门前走动?我已经清楚明白地告诉你了,我的女儿是不会跟你结婚的,现在你吃饱撑的,喝醉了酒,不怀好意地到我门前扰乱我的清静。P2-4

序言

莎士比亚是文艺复兴时期英国文坛最主要、最伟大的诗人和戏剧家,也是最卓越的文学家之一。他的戏剧最先揭示了欧洲文艺复兴带来的文学和艺术上的变化,揭示了欧洲黑暗时代的结束,近代历史的开始。莎士比亚的戏剧形象地展现了当时欧洲的社会生活、思想变迁以及民族风情,对整个欧洲产生了深远的影响,在世界文坛享有崇高的地位。

威廉·莎士比亚(William Shakespeare,1564一1616),他的童年在艾芬河畔斯特拉特福度过。莎士比亚不仅是演员、剧作家,而且还是宫内大臣剧团的合伙人之一。他的职业生涯开始于16世纪末,他前期的创作主要集中于喜剧和历史剧,从1608年起他开始创作悲剧。1590年至1613年是莎士比亚创作最为丰富的时期,在此期间,他创作了大量杰出的戏剧。莎士比亚晚年开始创作悲喜剧(传奇剧),并于1613年左右退休回到家乡斯特拉特福,三年后逝世。

莎士比亚的戏剧结合了经典戏剧与文艺复兴时期的现实生活,促进了欧洲民族文化的形成与发展。莎士比亚崇尚高尚的情操,常常描写牺牲与复仇,体现了他那非凡的艺术修养。他的戏剧在语言上取得了非凡的成就,他的剧作不仅语言丰富多彩,而且大大拓展了英语的词汇量,被认为是英语的典范;他在戏剧中大量地使用比喻手法,使他的语言具有高度形象化的特点;他的戏剧主要以诗体写成,又巧妙结合了散文的艺术特色;除此之外,他笔下的人物语言极富个性。莎士比亚的戏剧以其丰富生动的情节、优美的语言,塑造出个性鲜明的人物形象,创造出极富艺术感染力的艺术作品,让作品的进步思想通过高超的艺术创造自然而然地流露出来。

本书共分上下两册,书中收录了莎士比亚的悲剧《哈姆莱特》《奥赛罗》《李尔王》,喜剧《无事生非》《第十二夜》《皆大欢喜》《仲夏夜之梦》《终成眷属》,并参照权威版本对原文重新梳理,全新编译,确保翻译精准,注释清晰。希望本书能帮助广大读者更好地理解原书,获得身心的启迪。

随便看

 

Fahrenheit英汉词典电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 frnht.com All Rights Reserved
更新时间:2025/11/23 14:56:04