网站首页  英汉词典  古诗文  美食菜谱  电子书下载

请输入您要查询的图书:

 

书名 傲慢与偏见(全译本)/影响一生的世界文学经典
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 (英)简·奥斯丁
出版社 安徽文艺出版社
下载 抱歉,不提供下载,请购买正版图书。
简介
编辑推荐

王晋华译的《傲慢与偏见》是简·奥斯丁的代表作,它在英国浪漫主义小说史上起着承上启下的作用。小说情节曲折生动,语言清新优美,给人留下了深刻的印象。伊丽莎白出身于小地主家庭,有四个姐妹,母亲班纳特太太整天操心着为女儿物色称心如意的丈夫。新来的邻居宾利来先生和他的朋友达西打破了她们一家人单调的乡村生活。宾利来和伊丽莎白的姐姐简互生情愫;达西对善良聪明的伊丽莎白产生了好感,而伊丽莎白却对达西不可一世的傲慢心存偏见,不接受他的感情。然而,世事难料,宾利来和简因为误会,关系危在旦夕;达西的种种作为,展示了性格中和伊丽莎白相同的善良一面,逐渐赢得了伊丽莎白的好感。两对有情人能否终成眷属?班纳特姐妹们能否得到自己想要的生活?

内容推荐

王晋华译的《傲慢与偏见》是英国著名女作家简·奥斯丁的代表作,小说以爱情与婚姻为主题,描写了男女主人公达西和伊丽莎自由于傲慢和偏见而产生的一系列爱情纠葛。小说情节曲折,富有戏剧性,语言清新流畅,机智幽默,生动反映了18世纪末到19世纪初处于保守和闭塞状态下的英国乡镇生活和世态人情,被英国著名小说家和戏剧家毛姆列为世界十大小说之一。这部社会风情画式的小说不仅在当时吸引着广大读者,时至今日,仍是全世界最受欢迎的文学作品之一。

目录

第一卷

第一章

第二章

第三章

第四章

第五章

第六章

第七章

第八章

第九章

第十章

第十一章

第十二章

第十三章

第十四章

第十五章

第十六章

第十七章

第十八章

第十九章

第二十章

第二十一章

第二十二章

第二十三章

第二卷

第一章

第二章

第三章

第四章

第五章

第六章

第七章

第八章

第九章

第十章

第十一章

第十二章

第十三章

第十四章

第十五章

第十六章

第十七章

第十八章

第十九章

第三卷

第一章

第二章

第三章

第四章

第五章

第六章

第七章

第八章

第九章

第十章

第十一章

第十二章

第十三章

第十四章

第十五章

第十六章

第十七章

第十八章

第十九章

试读章节

第一章

一个富有的单身汉所缺少的一定是一位年轻貌美的太太,这已是一条举世公认的真理。

不管这样一个单身汉的感情或者看法如何地鲜为他的新邻居所知,这条真理在周围住户们的脑子里却是根深蒂固的,乃至总有这个或者那个邻居把他看作了他们某一个女儿的理所应得的财产。

“班纳特,我的亲爱的,”他的太太有一天对他说,“你听说尼塞费尔德花园终于被租出去的消息了吗?”

班纳特先生说他没有听到过。

“这可是真的,”她接着说,“因为朗格太太刚刚来过,她告诉了我那边的情况。”

班纳特先生没有吭声。

“难道你不想听听是谁租下了这个花园吗?”他的妻子有些沉不住气地喊起来。

“你要想告诉我,我也并不反对来听一听。”

这话足以是对她继续讲下去的一种鼓励了。

“嗨,亲爱的,你得知道,朗格太太说租尼塞费尔德花园的是一位从英国北部来的阔少爷;他乘着一辆驷马高车,已在星期一那天来看过花园了。他非常满意这个地方,当下就和毛利斯先生谈妥了,计划是在米迦勒节以前搬进来,他的一些佣人们在下周末就住进来。”

“这个年轻人叫什么名字?”

“彬格莱。”

“他成家了还是单身?”

“噢!亲爱的,是个单身,这一点儿也错不了。一个拥有不少财产的单身汉,一年有四五千英镑的收人。这可是咱们女儿们的一件大好事!”

“这话怎么讲?那财产和我们的女儿有什么关系?”

“唉,我的班纳特,”他的妻子回答说,“你怎么这样扫人的兴!你也一定知道,我正在想的是让他娶上我们的一个女儿。”

“这也是他住到这里来的打算吗?”

“他的打算?你真能胡说八道!不过很有可能的倒是他也许真的会爱上她们中间的一个,所以等他来了以后,你必须尽快地去访问他。”

“我看不出有这个必要。你和女儿们去就行了,或者你可以打发她们自己去,这样或许更好一些,因为你和女儿们一样地漂亮,彬格莱先生也许会喜欢上你的。”

“亲爱的,你尽拣好听的给我说了。我肯定曾享受过我的那份美丽,不过现在我可不愿说我有什么花容月貌了。当一个女人已经有了五个长大成人的姑娘以后,她就不该想她自己的美貌了。”

“在这样的场合下,一个女人通常是不会有许多的美丽可去值得想了。”

“不管怎么说,亲爱的,在彬格莱先生搬进邻里以后,你一定得去见见他。”

“确切地说,这超出了我所应该做的。”

“可是你该考虑考虑你的女儿们才是,要想象一下这会给你的一个女儿建立起什么样的幸福。威廉·鲁卡斯爵士和他的太太就冲着这一条已经决定要去了,你也知道他们一般可是不拜访新住户的。你无论如何得走一趟,因为你要是不去,我和女儿们就没有理由去访问人冢啦。”

“你无疑是有点过分谨慎了。我敢说彬格莱先生将会很高兴见你们的,我愿意写几句话给你带上,向他保证不管他要的是我们的哪一个女儿,我都会十二分地赞成;不过对我的小丽萃,我一定会添上一点美言的。”

“我不愿你做这样的傻事。丽萃一点儿也不比别的几个女儿强,我敢肯定,她连吉英一半的美貌也没有,连丽迪雅一半的活泼性子也没有。可是你呀,却总是偏爱她。”

“她们哪一个也没有什么可值得夸赞的,”他说,“她们像别人家的女孩子一样,又蠢又无知;不过丽萃倒是比她的几个姐妹脑子伶俐一些。”

“班纳特,你怎么能用这样的话来数落你的孩子?这样子来烦恼我是你的乐事。你对我可怜的神经没有一点儿同情心。”

“你错怪我了,亲爱的。我对你的神经是非常尊重的。它们是我的老朋友了。我洗耳恭听你提到它们至少已有二十年了。”

“啊!你不知道我所受的痛苦。”

“不过我还是希望你能战胜这痛苦,活着看到许多一年有四千英镑收入的小伙子们住进这儿来。”

“那对我们有什么用?如果这样的人搬来二十个你也不愿意去访问人家的话。”

“你可以相信,亲爱的,当这里有了二十个,我愿意一一地拜访他们。”P3-5

书评(媒体评论)

简·奥斯丁是英国文学最伟大的技巧巨匠之一,她在文学方面炉火纯青,就像莫扎特在音乐方面一样完美无缺。

——爱尔兰作家弗兰克·奥康纳

广大的读者已经认定《傲慢与偏见》是奥斯丁的杰作,我认为他们的评价是很中肯的。使一部作品成为经典名著的,不是评论家们的交口赞誉、教授们的阐述研究、用作学校里的教科书,而是使一代又一代的众多读者在阅读这部作品中得到愉悦,受到启迪,深受教益。

——英国作家毛姆

随便看

 

Fahrenheit英汉词典电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 frnht.com All Rights Reserved
更新时间:2025/12/25 1:29:21