《理解与表达(汉英翻译案例讲评)》编著者
本书的选材,都是真实的交际情景中用过的材料,跨越多个领域,选用这些素材,目的不是让读者学习多少个专业表达方式,而是通过这些材料的翻译过程,揭示译者在翻译各种材料时统一适用的翻译理念,翻译思路和翻译方法
| 书名 | 理解与表达(汉英翻译案例讲评) |
| 分类 | 教育考试-外语学习-英语 |
| 作者 | 李长栓//施晓菁 |
| 出版社 | 外文出版社 |
| 下载 | 抱歉,不提供下载,请购买正版图书。 |
| 简介 | 编辑推荐 《理解与表达(汉英翻译案例讲评)》编著者 本书的选材,都是真实的交际情景中用过的材料,跨越多个领域,选用这些素材,目的不是让读者学习多少个专业表达方式,而是通过这些材料的翻译过程,揭示译者在翻译各种材料时统一适用的翻译理念,翻译思路和翻译方法 目录 上篇 信息性文本 中篇 祈使性文本 下篇 表达性文本 |
| 随便看 |
|
Fahrenheit英汉词典电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。