《劳作与时日笺释(古典学丛编)》的译者暨笺注和义疏者吴雅凌博士的译文朴实生动,笺注详尽丰富,义疏独到深刻,使古老的诗训今天读来温暖、现实,又含义深远。由此人们不仅能够读到最早的人生教义,原初人对世界的观察,也能发现人类对城邦生活真相的最早洞察。作者简介:吴雅凌系上海市社会科学院宗教研究所副研究员,其著作《神谱笺释》获上海市第十一届哲学社会科学优秀著作一等奖成果。
| 书名 | 劳作与时日笺释(古典学丛编)/西方传统经典与解释 |
| 分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
| 作者 | 吴雅凌 |
| 出版社 | 华夏出版社 |
| 下载 | 抱歉,不提供下载,请购买正版图书。 |
| 简介 | 编辑推荐 《劳作与时日笺释(古典学丛编)》的译者暨笺注和义疏者吴雅凌博士的译文朴实生动,笺注详尽丰富,义疏独到深刻,使古老的诗训今天读来温暖、现实,又含义深远。由此人们不仅能够读到最早的人生教义,原初人对世界的观察,也能发现人类对城邦生活真相的最早洞察。作者简介:吴雅凌系上海市社会科学院宗教研究所副研究员,其著作《神谱笺释》获上海市第十一届哲学社会科学优秀著作一等奖成果。 内容推荐 整部《劳作与时日》犹如一出精彩的戏。在城邦剧场上,不只佩耳塞斯在听,所有人都在听。王公贵族们在听,不同意见的人们在听,聪明的人们在听,一知半解的人们在听。诗人的声音看似只有一个,却要应对来自四方的诸种表情和动作,随时变换修辞,做出扑朔迷离的变形,犹如庄子言辞里的北冥的鱼,逍遥于故事、神话、寓言、箴训和隐喻之间,在宙斯王的光照下攀升下行。 丹麦哲人基尔克果喜用假名出版哲学书,且不厌其烦地强调,书中观点不是他本人的完整观点。基于言说的限度,每个假名作者一次只能勉力揭示真实的一种面具。按基尔克果的说法,这并非他本人的创举,而是一种古老的手法。我们有理由相信,赫西俄德是最早践行这种古老方法的写作者之一。 《劳作与时日笺释(古典学丛编)》由吴雅凌撰。 目录 前言 版本说明 赫西俄德劳作与时日 笺注 题解 序歌(行1—10) 两种不和(行11—41) 普罗米修斯和潘多拉神话(行42—105) 人类种族神话(行106—201) 鹞子与莺(行202—212) 正义(行213—285) 劳作(行286—319) 礼法初训(行320—382) 农时历法(行383—617) 航海(行618—694) 礼法再训(行695—764) 时日(行765—828) 义疏:佩耳塞斯,或论教育 引子 开篇:言说的限度 序歌(行1—10) 两种不和(行11—26) 兄弟纠纷(行27—41) 故事:真实的诸种面具 第一个故事:普罗米修斯和潘多拉(行42—105) 1.从前(行42—46) 2.反叛(行47—59) 3.最初的女人(行60—82) 4.厄庇米修斯(行83—93) 5.希望(行94—105) 第二个故事:人类种族神话(行106—201) 1.引子(行106—108) 2.叙事的规范(行109—155) 3.英雄与爱欲(行156—173) 4.黑铁末世说(行174—201) 第三个故事:鹞子与莺(行202—212) 箴训:正义与辛劳的辩证术 狄刻的真实身份(行213—285) 两条路,三种人(行286—382) 时序:农夫与先知的身份交错 阿斯克拉的一年时光(行383—694) 1.农时篇(行383—617) 2.航海篇(行618—694) 最后的教诲(行695—828) 参考文献 泽名与索引 |
| 随便看 |
|
Fahrenheit英汉词典电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。