一本融合国内外口译研究最新成果、传承厦门大学口译教研小组20年积累的思想精华的全新力作。本书为学生用书,由“口译认识篇”、“交替传译篇”和“同声传译篇”组成,共27课。本书集科学性、前瞻性、多样性、针对性、趣味性于一体,具有很起的可读性。
一本融合国内外口译研究最新成果、传承厦门大学口译教研小组20年积累的思想精华的全新力作。
科学性:突出我国口译教学和实践的特点,完美结合理论讲解与技巧训练。
前瞻性:口译形式、技巧训练、篇章内容等方面体现新趋势、新特点。
多样性:介绍不同的口译训练形式,选材兼顾不同语域、不同风格、不同地区、不同口音。
针对性:针对口译技巧展开技巧训练;模拟真实场景设计口译练习。
趣味性:教材编排、篇章选取、练习设计生动活泼,实现愉快教学。
本教程另配套推出《走进口译——欧盟亚欧口译项目多媒体教学资料》(附DVD)供各高校选用。