良时不再至,离别在须臾。
屏营衢路侧,执手野踟蹰。
仰视浮云驰,奄忽互相逾。
风波一失所,各在天一隅。
长当从此别,且复立斯须。
欲因晨风发,送子以贱驱①。
古诗文 | 李陵录别诗二十一首(魏晋·无名氏) |
释义 | 李陵录别诗二十一首(魏晋·无名氏) 押虞韵 〖古《诗纪》依据广告编苏、李诗七首于汉诗卷二。而以古文苑李陵录别诗十首附在汉诗卷十。盖谓《文选》所载为苏、李自作。古文苑所载乃后人假托。丁福保全汉诗总汇《文选》、古文苑各诗。分别编之苏、李名下。盖以为皆少卿、子卿之辞也。逯案。《文选》、古文苑苏、李诗十七首以外。《书钞》及《文选》注尚引李诗残篇两首。古文苑之孔融杂诗二首。亦原属李陵。依此计之。苏、李诗今存者尚有二十一首也。然检宋颜延之庭诰云。逮李陵众作。总杂不类。元是假托。非尽陵制。又检隋志。只称梁有李陵集二卷。不言有苏武集。而宋、齐人凡称举摹拟古人诗者。亦只有李陵而无苏武。据此。流传晋、齐之李陵众作。至梁始析出苏诗。然仍附李陵集。昭明即据此选篇也。以出于李集。故《文选》苏武各诗他书尚有引作李陵诗者。要之。此二十一首诗。即出李陵众作也。又此二十一首种类虽杂。然无一切合李陵身世者。说明既非李陵所自作。亦非后人所拟咏。前贤如苏轼、顾炎武等皆疑之固是。然亦未能释此疑难也。钦立曩写汉诗《别录》一文。曾就此组诗之题旨内容用语修辞等。证明其为后汉末年文士之作。依据古今同姓名录。后汉亦有李陵其人。固不止西京之少卿也。以少卿最为知名。故后人以此组诗附之耳。今总以李陵录别诗为题。略依古《诗纪》。编之本卷之中。〗 良时不再至,离别在须臾。 屏营衢路侧,执手野踟蹰。 仰视浮云驰,奄忽互相逾。 风波一失所,各在天一隅。 长当从此别,且复立斯须。 欲因晨风发,送子以贱驱①。 评注 《别诗》相传为苏武和李陵相赠答的五言诗,但据考证不是,真正作者已不可考,产生时期大致都在东汉末年。这些诗大都写朋友、夫妇、兄弟之间的离别,故总题为《别诗》。 组诗其一:“良时不再至……” 【简析】: 本篇是送别而不是留别的诗。 【注解】: 须臾:短时。 屏营:彷徨。 风波:被风所播荡。“波”是动词。 失所:一作“失路”,以上四句以浮云吹散比喻人的分离。 斯须:犹“须臾”。 晨风:鸟名,就是鹯,和鹞子是一类,飞起来很快。末二句是说愿附鸟翼,送你远去。 组诗其二:“嘉会难再遇……” 【简析】: 这一首是饯别朋友的诗。大意说过去相聚三年,不可再得。临别悯怅,连劝酒也没心思了,但是拿什么解愁呢?还是得靠这盈觞之酒啊。 【注解】: 三载:指过去相聚的时间。“三载”等于“千秋”,言其可贵。 濯:洗涤。 长缨:指驾车时系在马颈的革带,又叫马鞅。 念子:一作“念别”。 酬:劝酒。 绸缪:指缠绵不解的情意。上文说“对酒不能酬”,结尾又说“独有盈觞酒,与子结绸缪”,见出烦忧重叠和无可奈何之情。 组诗其三:“携手上河梁……” 【简析】: 这一首也是送别友人的诗。诗中不说“良时不再”或“嘉会难遇”,而说相见有期,各自努力,这是和前两首不同的地方。 【注解】: 何之:何往。 蹊:径。 悢悢(音谅):惆怅貌,犹“恳恳”,形容相恋之情。 不能辞:犹言不能成辞,就是不能作临别赠言。 弦望:月形如弓的时候叫作弦,阴历每月初七八为上弦,二十三四为下弦。每月十五日叫作望,取日月相望之义。以上二句是说怎知道我们不象日和月似的,也有相望之时?比喻有离别也有会合。“弦望”是偏义复词,弦字无义。或以“弦望”喻离合,以“日月”为偏义复词(偏用月字的意义),也可以通。 皓首:白头。喻老年。末二句是勉励努力崇德,直到白头。 其二(魏晋·无名氏) 押支韵 携手上河梁,游子暮何之。 徘徊蹊路侧,悢悢不能辞。 行人难久留,各言长相思。 安知非日月,弦望自有时。 努力崇明德,皓首以为期①。 其三(魏晋·无名氏) 押尤韵 嘉会难再遇,三载为千秋。 临河濯长缨,念子怅悠悠。 远望悲风至,对酒不能酬。 行人怀往路,何以慰我愁。 独有盈觞酒,与子结绸缪①。 其四(魏晋·无名氏) 押真韵 骨肉缘枝叶,结交亦相因。 四海皆兄弟,谁为行路人。 况我连枝树,与子同一身。 昔为鸳与鸯,今为参与辰。 昔者常相近,邈若胡与秦。 惟念当乖离,恩情日以新。 鹿鸣思野草,可以喻嘉宾。 我有一尊酒,欲以赠远人。 愿子留斟酌,慰此平生亲①。 评注 《别诗》相传为苏武和李陵相赠答的五言诗,但据考证不是,真正作者已不可考,产生时期大致都在东汉末年。这些诗大都写朋友、夫妇、兄弟之间的离别,故总题为《别诗》。 组诗其一:“骨肉缘枝叶……” 【简析】: 这首是送别兄弟的诗,从平日的恩情说到临别的感想,再说到饯送的意思。 【注解】: 骨肉:指兄弟。首句以叶之缘枝而生比喻兄弟骨肉天然相亲。 因:亲。这句是说结识朋友也是相亲的。 四海之内皆为兄弟:语出《论语》“四海之内皆为兄弟”的话。此二句是说天下的人谁都不是漠不相关的陌路人。 连枝树:即“连理树”,不同根的两树枝或干连生为一名为连理。通常用连理树喻夫妇,这里用来喻兄弟。 参、辰:二星名,参星居西方,辰星(又名商星)居东方,出没两不相见。 邈:远。 胡与秦:犹言外国和中国。当时西域人称中国为“秦”。以上四句是说往日形迹亲近,今后就疏远了。 乖:暌别。 恩情:此句言情谊比平时更觉不同,平时情谊固然深厚,临别更觉难舍。 鹿鸣:《诗经·小雅》有《鹿鸣》篇,是宴宾客的诗,以“呦呦鹿鸣,食野之苹(蒿类)”起兴,是以鹿得食物呼唤同类比喻燕乐嘉宾。 樽:酒器。 斟酌:用勺舀酒。结尾四句是说这一樽酒本为赠远人用的,现在希望你再留一会儿酌饮此酒。 组诗其二:“黄鹄一远别……” 【简析】: 这是客中送客的诗。前幅连用比喻表示临别依依,中幅借描写弦歌的音响说明人心的情绪,后幅直写伤感,仍用比喻作结。 【注解】: 依依:恋恋不舍。以上四句言鸟兽分别尚不免怀顾恋之情。 飞龙:龙是传说中的神物(蛇身,有四足,爪象狗的爪,有马的头鬃和尾,有鹿的角、鱼的鳞和须),能飞行。其中有一种有翼的,象飞鸟。这里是以飞龙喻作者送别的朋友和他自己。 喻中怀:晓示心怀。 游子吟:琴曲。《琴操》云:“楚引者,楚游子龙丘高出游三年,思归故乡,望楚而长叹。故曰楚引。”《游子吟》或许就是指此曲。因为是客中送客,《游子吟》正可以表示主客两方的情怀。 泠泠:形容音韵清。 丝竹:“丝”,指用丝弦的乐器,如琴瑟。“竹”,指竹制的乐器,如箫管。这里“丝竹”是偏义复词,上文只提到弦歌,有丝无竹。 厉:强烈。 长歌:乐府歌有《长歌行》,又有《短歌行》,据《乐府解题》,其分别在歌声的长短。长歌是慷慨激烈的,短歌是微吟低徊的。 展:重(平声)。 清商曲:是短歌而不是长歌。曹丕《燕歌行》:“援琴鸣弦发清商,短歌微吟不能长。” 念子不得归:是说我虽想念你而不能随你同归。以上四句是说长歌之后续以短歌,以写心中激烈的伤痛。 组诗其三:“结发为夫妻……” 【简析】: 这一首是征夫辞家留别妻的诗。大意先述平时的恩爱,次说临别难舍,最后嘱来日珍重。 【注解】: 结发:指男女初成年时。男子二十岁束发加冠,女子十五岁束发加笄表示成年,通称结发。 同枕席:指成为夫妇。 燕婉:欢好貌。以上二句是说良时的燕婉不能再得,欢娱只有今夜了。 怀往路:惦着走上旅途。 夜何其(音基):《诗经·庭燎》云:“夜如何其?”这里用《诗经》成语。“其”,语尾助词,犹“哉”。 参辰皆没:言天将明。 行役:应役远行。 滋:多。 春华:喻少壮时期。 组诗其四:“烛烛晨明月……” 【简析】: 这一首是从中州送友南去的诗。起头六句写将别时的光景。次四句预计行人的路程。以下八句言别后山川阻隔,嘉会难再,应珍重目前的欢聚。 【注解】: 烛烛:明貌。 馥馥:芳香。 游子:指行人,也可能是指作者自己。如果是作者自谓,这篇就是客中送客的诗。 江汉:长江和汉水。以上四句是说预计年终行人已到达江汉之间了。 山海:可以是泛说,犹言山川;也可以是实指,近人逯钦立《汉诗别录》引东汉、魏、晋人的话说明当时人常用“山海”指赴交州所经的艰险,山指五岭,海指南海。依此说,这诗中的行人要去的地方还不止于江汉而是远达交州。 中州:指古豫州(今河南省地),因其居九州之中。 未央:未尽。这句是说现在欲别未别,欢乐还未尽。 景光:犹“光阴”。 其五(魏晋·无名氏) 押支韵 结发为夫妻,恩爱两不疑。 欢娱在今夕,燕婉及良时。 征夫怀往路,起视夜何其。 参辰皆已没,去去从此辞。 行役在战场,相见未有期。 握手一长叹,泪为生别滋。 努力爱春华,莫忘欢乐时。 生当复来归,死当长相思①。 其六(魏晋·无名氏) 黄鹄一远别,千里顾徘徊。 胡马失其群,思心常依依。 何况双飞龙,羽翼临当乖。 幸有弦歌曲,可以喻中怀。 请为游子吟,泠泠一何悲。 丝竹厉清声,慷慨有馀哀。 长歌正激烈,中心怆以摧。 欲展清商曲,念子不得归。 俯仰内伤心,泪下不可挥。 愿为双黄鹄,送子俱远飞①。 其七(魏晋·无名氏) 押阳韵 烛烛晨明月,馥馥我兰芳。 芬馨良夜发,随风闻我堂。 征夫怀远路,游子恋故乡。 寒冬十二月,晨起践严霜。 俯观江汉流,仰视浮云翔。 良友远别离,各在天一方。 山海隔中州,相去悠且长。 嘉会难再遇,欢乐殊未央。 愿君崇令德,随时爱景光①。 其八(魏晋·无名氏) 押蒸韵 有鸟西南飞,熠熠似苍鹰。 朝发天北隅,暮闻日南陵。 欲寄一言去,托之笺彩缯。 因风附轻翼,以遗心蕴蒸。 鸟辞路悠长,羽翼不能胜。 意欲从鸟逝,驽马不可乘①。 评注 《别诗》相传为苏武和李陵相赠答的五言诗,但据考证不是,真正作者已不可考,产生时期大致都在东汉末年。这些诗大都写朋友、夫妇、兄弟之间的离别,故总题为《别诗》。 组诗其一:“有鸟西南飞……” 【简析】: 本篇是怀人的诗,作者身在北方,所思在南方,大意说要托飞鸟寄书,鸟辞不能,恨不得随鸟同飞。表示心不忘南去,希望有所依附以实现这个愿望,但是终不可得。 【注解】: 熠熠:光明貌。在这句里形容鸟羽反映日光。 日南:汉郡名,是当时中国的最南部。以上二句以“日南”和“天北”相对,言彼鸟飞行之远与速。日南虽是地名,并不一定表示诗中人物所在的地方。 笺:书启。 彩缯:绢帛之类,古人在绢帛上写书信。 蕴蒸:指心里积蓄的思想感情。 乘:驾车。以上二句是说南去的心不可遏止,乘马都嫌其缓慢,恨不能附飞鸟而去。 组诗其二:“晨风鸣北林……” 【简析】: 这一首是游子日暮怀归的诗。诗中以晨风、玄鸟、浮云的远飞和作者自己的踟蹰衢路、彷徨不归相对照。 【注解】: 北林:林名。首句本《诗经·晨风》:“(左鸟右穴)彼晨风,郁彼北林。” 熠耀:一作“熠熠”,义同。 余光辉:以上二句是说自己所在的高楼为月光所照,因而想到月光所照的不只是这高楼(这时所想念的故乡也同在这月光之下)。 仿佛:见而不明。 褰裳:欲行。 踟蹰:欲行又止,这样就是下句所说的“彷徨”。 琼:美玉。玉树是传说中仙山上的树。末二句是说欲得仙树疗治忧愁,和《录别诗》中另一首“愿得萱草(忘忧草)枝,以解饥渴情”意思相同。 组诗其三:“童童孤生柳……” 【简析】: 本篇是游子自伤的诗。一伤漂泊,二伤饥寒,三伤衰老。 【注解】: 童童:秃貌。 连翩:鸟飞貌,在这里用来形容游子的漂泊。 天汉:银河。 湄:水草相交之处,就是岸边。 瑶光:星名,即北斗杓第七星。又名“摇光”。古人看斗星所指的方位辨别节令。 游:言所指方位改变。这句是说时间过得快。 行愿去何迟:这句不可解。“行愿”二字疑有误。“去何”,一作“支荷”。 忽:速貌。 长帷:指云。言云的形状如帷幕。浮云飞得很快,且飞且散开,这时云间的星看起来正象向浮云相反的方向急飞,又象星把云块划开了。 行:将也。 明世:政治清明的时代。 怆怆:悲伤。 其九(魏晋·无名氏) 烁烁三星列,拳拳月初生。 寒凉应节至,蟠蟀夜悲鸣。 晨风动乔木,枝叶日夜零。 游子暮思归,塞耳不能听。 远望正萧条,百里无人声。 豺狼鸣后园,虎豹步前庭。 远处天一隅,苦困独零丁。 亲人随风散,历历如流星。 三萍离不结,思心独屏营。 愿得萱草枝,以解饥渴情①。 其十(魏晋·无名氏) 寂寂君子坐,奕奕合众芳。 温声何穆穆,因风动馨香。 清言振东序,良时著西痒。 乃令丝竹音,列席无高唱。 悲意何慷慨,清歌正激扬。 长哀发华屋,四坐莫不伤①。 其一十一(魏晋·无名氏) 晨风鸣北林,熠耀东南飞。 愿言所相思,日暮不垂帷。 明月照高楼,想见馀光辉。 玄鸟夜过庭,仿佛能复飞。 褰裳路踟蹰,彷徨不能归。 浮云日千里,安知我心悲。 思得琼树枝,以解长渴饥①。 其一十二(魏晋·无名氏) 押阳韵 陟彼南山隅,送子淇水阳。 尔行西南游,我独东北翔。 辕马顾悲鸣,五步一彷徨。 双凫相背飞,相远日已长。 远望云中路,想见来圭璋。 万里遥相思,何益心独伤。 随时爱景曜,愿言莫相忘①。 其一十三(魏晋·无名氏) 钟子歌南音,仲尼叹归与。 戎马悲边鸣,游子恋故庐。 阳鸟归飞云,蛟龙乐潜居。 人生一世间,贵与愿同俱。 身无四凶罪,何为天一隅。 与其苦筋力,必欲荣薄躯。 不如及清时,策名于天衢(○同上)。 其一十四(魏晋·无名氏) 押微韵 凤皇鸣高冈,有翼不好飞。 安知凤皇德,贵其来见稀①。 其一十七(魏晋·无名氏) 童童孤生柳,寄根河水泥。 连翩游客子,于冬服凉衣。 去家千里馀,一身常渴饥。 寒夜立清庭,仰瞻天汉湄。 寒风吹我骨,严霜切我肌。 忧心常惨戚,晨风为我悲。 瑶光游何速,行愿去何迟。 仰视云间星,所若割长帷。 低头还自怜,盛年行已衰。 依依恋明世,怆怆难久怀①。 其一十八(魏晋·无名氏) 押阳韵 双凫俱北飞,一凫独南翔。 子当留斯馆,我当归故乡。 一别如秦胡,会见何讵央。 怆悢切中怀,不觉泪沾裳。 愿子长努力,言笑莫相忘①。 其一十九(魏晋·无名氏) 清凉伊夜没,微风动单帱①。 招摇西北驰,天汉东南流②。 严父潜长夜,慈母去中堂③。 行行且自割,无令五内伤④。 其二十(魏晋·无名氏) 押遇韵 岩岩钟山首,赫赫炎天路。 高明曜云门,远景灼寒素。 昂昂累世士,结根在所固。 吕望老匹夫,苟为因世故。 管仲小囚臣,独能建功祚。 人生有何常,但恐年岁暮。 幸托不肖躯,且当猛虎步。 安能苦一身,与世同举厝。 由不慎小节,庸夫笑我度。 吕望尚不希,夷齐何足慕①。 其二十一(魏晋·无名氏) 远送新行客,戚暮乃来归。 入门望爱子,妻妾向人悲。 闻子不可见,日已潜光辉。 孤坟在西北,常念君来迟。 褰裳上墟丘,但见蒿与薇。 白骨归黄泉,肌体乘尘飞。 生时不识父,死后知我谁。 孤魂游穷暮,飘遥安所依。 人生图嗣息,尔死我念追。 俯仰内伤心,不觉泪沾衣。 人生自有命,但恨生日希①。 |
随便看 |
古诗文辞典共收录539370条诗词词条,基本涵盖了全部常见诗词美文的文言文翻译、赏析,是语文学习的有利工具。