法国著名作家、思想家乔治·巴塔耶的经典学术专著!
还原西方文化里赫赫有名的“蓝胡子”形象的原型人物之历史真相!
译者为紫金山文学奖之文学翻译奖获得者!
暴力与夜夜笙歌的糜烂气息以及惊悚的癖好长存于日耳曼人的血液。基本上骑士与贵族骨子里仍受返古习性支配,而返古的习性完全印证了吉尔·德·莱斯的一生。
《吉尔·德·莱斯案(蓝胡子事件)(精)》是巴塔耶分析西方童话、文学中“蓝胡子”事件原型的重要理论著作,以详实的史料客观地还原了当年教廷对吉尔·德·莱斯的审判,以现代的方式剖析恶的根源。
| 书名 | 吉尔·德·莱斯案(蓝胡子事件)(精) |
| 分类 | 人文社科-历史-世界史 |
| 作者 | (法)乔治·巴塔耶 |
| 出版社 | 南京大学出版社 |
| 下载 | 抱歉,不提供下载,请购买正版图书。 |
| 简介 | 编辑推荐 法国著名作家、思想家乔治·巴塔耶的经典学术专著! 还原西方文化里赫赫有名的“蓝胡子”形象的原型人物之历史真相! 译者为紫金山文学奖之文学翻译奖获得者! 暴力与夜夜笙歌的糜烂气息以及惊悚的癖好长存于日耳曼人的血液。基本上骑士与贵族骨子里仍受返古习性支配,而返古的习性完全印证了吉尔·德·莱斯的一生。 《吉尔·德·莱斯案(蓝胡子事件)(精)》是巴塔耶分析西方童话、文学中“蓝胡子”事件原型的重要理论著作,以详实的史料客观地还原了当年教廷对吉尔·德·莱斯的审判,以现代的方式剖析恶的根源。 内容推荐 《吉尔·德·莱斯案(蓝胡子事件)(精)》为法国著名作家、思想家乔治·巴塔耶的经典学术专著。作者撷取十五世纪法兰西元帅吉尔·德·莱斯弑童血案,钩沉索隐、爬梳剔抉、追根溯源,从时代背景、家庭环境、性格因素、风云变化等角度综合分析,深刻揭露了造成吉尔·德·莱斯悲剧的诸多原因,也为读者勾勒出了血案复杂的历史真相。乔治·巴塔耶以详实的史料尽量客观地还原了当年教廷对吉尔·德·莱斯的审判,以现代的方式剖析恶的根源——不加抑制的兽性。在西方文化中,兽性因体现人性原初与自然的一面,也有其“神圣性”,与宗教信仰的神圣性形成两个极端。历史上誓死追随圣女贞德、战功赫赫的法国元帅,虐杀上百幼童的吉尔·德·莱斯,在大众眼中不过是混同于童话、传说中蓝胡子的恶棍,而在乔治·巴塔耶这里,却凝聚了“神圣性”最极端的两面。巴塔耶深刻剖析了人性中原初的兽性与理性的斗争和冲突,从而使得吉尔·德·莱斯这个人物成为历史上表现“兽性、性、死亡”的绝佳典故。 目录 前言 引言 I 吉尔·德·莱斯之悲剧 Ⅱ 史料分析 吉尔·德·莱斯案档案 第一部分 教会审判 I 预备阶段文书 Ⅱ 庭审记录 Ⅲ 证人证言 第二部分 世俗审判 I 非正式庭审记事 Ⅱ 布列塔尼公爵特派员调查报告 Ⅲ 后续记录 参考文献 试读章节 I 吉尔·德·莱斯之悲剧 1.圣魔 吉尔·德·莱斯之光经久不灭,皆因罪过。他是否如我们所想,为史上罪大恶极第一人?基本上,这种说法纯属冒失,经不起推敲。罪乃人类属性,甚至独属于人类,但它隐而不发、看不透也避人耳目。罪,遮遮掩掩、藏而不露所以令人恐惧。恐惧之时我们便有如深陷黑夜,夜愈深我们愈往最坏的方向想,实际上也的确存在最坏的可能,甚至可以说罪最终总会走向最坏的可能。 所以,判夺罪行尺度的并非现实罪,而是传说、神话、文学,尤以悲情文学为最。永远也不要忘记是谁独自呐喊出罪的真相,不正是传奇色彩? 所以说,一旦涉及吉尔·德·莱斯事件,不可避免总要提及其非凡意义;而且到了最后就连与之相关的日常琐碎也总能让人浮想联翩。吉尔·德·莱斯的累累罪行总让人有种登峰造极的错觉。他显赫、家财万贯、战功赫赫却受千夫所指最终被判死刑,但他的供认不讳、眼泪和悔恨却令激奋的众人乱了心神,一切无不将他捧上顶点。 或许根本说不清蜂拥而至的人群何以在他临受酷刑时产生如此情感。吉尔·德·莱斯无非一个野蛮战争洗礼下不加克制、肆无忌惮的封建领主,并无丁点铺垫指向群众最终的同情。不过若问当时为何举世震惊,汹涌而不计后果的狂浪激情倒可以解释一二。正因为汹涌的病态之恶所以罪犯杀人无数,所以才有了悔恨汹涌。大众情感无非这一极端暴力的反应,而极端,正是吉尔·德·莱斯不计后果的一生。吉尔·德·莱斯是个悲剧的罪犯:因为罪而悲剧,在这一点上,比之他人,甚至比之任何人,他都的的确确是个悲剧人物。 想想他残杀幼童的累累罪行。想想那噤若寒蝉的大多数:恐惧笼罩下越聚越多沉默的大多数。因害怕报复,一个个受害人亲属心生顾虑不敢发声。庞大营垒投下森森魅影,也蔓延着封建社会的焦虑。今时今日吸引游人的堡垒遗迹曾是恶魔一般的牢笼,森森营垒中多少生死挣扎的记忆,呻吟与惨叫有时却只能窒息其中。往后被人称为蓝胡子城堡的吉尔·德·莱斯童话般的城堡,必然使人想到一次次残害幼童的恶行,而主宰这一切的并非坏心眼的仙女,而是一个渴血之人。累累罪行的背后凸显着让他爆发——让他爆发也让他步入歧路的无边混乱。借由法庭书记员当堂记录的罪犯供述可知,肉欲并非其行凶的关键。或许罪犯的确横跨受害人腹部,自慰一番然后对着将死之人射精;但对他来说,性快感远不及目睹死亡来得痛快。他享受亲眼看见受害人肉体撕裂、喉咙破开、碎尸及鲜血四溅的场面。 但要满足他的胃口还差亮眼的一笔:吉尔·德·莱斯想要万人之上。奥尔良战役凯旋继而参与国王加冕礼后,这位法国元帅接手了曾经的皇家军。自此之后,策马出行有皇家护卫队开道,有整个“僧团”相伴。所到之处,传令官一名,军士两百加礼号通传,麾下议事司铎、主教级人员、唱经班及受其控制的幼童骑马相随,极尽奢华。吉尔·德·莱斯要绚烂夺目,哪怕挥霍一空。为满足自己一股脑狂热激起的满腔欲望,他完全没有计划,挥金如土。精神错乱之人才至如此铺张浪费:一掷千金买盛演,席间各式美酒佳肴。不惜一切代价要闪亮登场,但炫耀了一切却始终不能炫耀罪犯供述时引以为傲却又必然掩饰的一点:罪…… 罪,必然召唤黑夜;无黑夜无所谓罪,但我们有时会因为恐惧黑夜而憧憬光明。 P3-6 序言 博萨尔神父称吉尔·德·莱斯案“与圣女贞德案有着天壤之别”。但他也说:“两案成中世纪之最,或许到了近代也如此。”此后,虽另有震惊大案,但历史在一定程度上印证了博萨尔所说。作为迄今为止吉尔·德·莱斯案最重要的文字记录,博萨尔神父此书在今天看来确实年代久远,也并非诉讼文书:但事实上配得上“最好”二字。但当时因出版方面的原因,导致今时今日很难窥见原书全貌。亏得长久细致的研究,我们得以在此呈现再版内容。还望不负档案的特殊价值。 我们坚持在引言中交代清楚人物相关。首先是概论。但凡可以,均按时间顺序补充了部分历史细节及背景。 注:我们沿用了如今通用的官方地名,但保留了“莱斯”,弃用当前名称“雷斯”。事实上“雷斯”并不符合读音,十五世纪时通常写作“莱斯”,也有“莱丝,,的写法。按当地读音应该为“莱斯”,而非“雷斯”。 不同文本在处理人名时有出入,偶尔也有错乱之处,所以我们只能尽力落实人名。仅有一点要注意:凡原文出现“瑟”的地方,均以更符合发音的“塞”替换(比如“普兰塞”)。 |
| 随便看 |
|
Fahrenheit英汉词典电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。