《柯尔律治诗选》(作者柯尔律治)乃著名翻译家杨德豫先生译诗集之三,集中展示了其“把英语格律诗译成汉语格律体诗”的译诗原则,文字贴切,格律谨严,且文辞斐然,真正做到了译诗与原诗的高度近似,达到了后来者很难超越的高度。柯尔律治为英国浪漫主义诗歌运动的巨擘,“湖畔派”诗歌的主要代表兼理论家,杨德豫先生以其贴合无间的译笔,精彩呈现了柯尔律治极富想象力兼有神秘气息的诗歌。
| 书名 | 柯尔律治诗选(英汉对照)/英诗经典名家名译 |
| 分类 | 教育考试-外语学习-英语 |
| 作者 | (英)柯尔律治 |
| 出版社 | 外语教学与研究出版社 |
| 下载 | 抱歉,不提供下载,请购买正版图书。 |
| 简介 | 编辑推荐 《柯尔律治诗选》(作者柯尔律治)乃著名翻译家杨德豫先生译诗集之三,集中展示了其“把英语格律诗译成汉语格律体诗”的译诗原则,文字贴切,格律谨严,且文辞斐然,真正做到了译诗与原诗的高度近似,达到了后来者很难超越的高度。柯尔律治为英国浪漫主义诗歌运动的巨擘,“湖畔派”诗歌的主要代表兼理论家,杨德豫先生以其贴合无间的译笔,精彩呈现了柯尔律治极富想象力兼有神秘气息的诗歌。 目录 前 言 To the Autumnal Moon 致秋月 The Gentle Look 温柔的容态 Epitaph on an Infant 一个幼童的墓志铭 On the Prospect of Establishing a Pantisocracy in America 在美洲建立大同邦的展望 The Eolian Harp 风 瑟 Sonnet 十四行 Lines on the Portrait of a Lady 题一位女士的画像 This Lime-tree Bower my Prison 这椴树凉亭——我的牢房 The Rime of the Ancient Mariner 老水手行 Christabel 克丽斯德蓓 Fire, Famine, and Slaughter 烈火、饥馑与屠杀 Frost at Midnight 午夜寒霜 France: An Ode 咏法兰西 Lewti 柳 蒂 Fears in Solitude 孤独中的忧思 The Nightingale 夜 莺 The Ballad of the Dark Ladié 黑女郎 Kubla Khan 忽必烈汗 Something Childish, but very Natural 幼稚却很自然的心事 Home-sick 乡 愁 Love 爱 A Thought suggested by a View of Saddleback in Cumberland 瞻望坎伯兰郡马鞍峰断想 On a Volunteer Singer 歌 星 Dejection: An Ode 失意吟 Hymn before Sun-rise, in the Vale of Chamouni 日出之前的赞歌,于沙莫尼山谷 The Exchange 换 心 Reason for Love’s Blindness 爱神瞎眼的缘由 Fancy in Nubibus 云乡幻想 To Nature 致自然 Youth and Age 青春和老境 First Advent of Love 爱情的初次来临 Work without Hope 无所希望的劳作 Song 歌 |
| 随便看 |
|
Fahrenheit英汉词典电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。