《海明威短篇小说精选——蝴蝶与坦克(名著双语读物中文导读+英文原版)》精选了美国著名作家、诺贝尔文学奖获得者欧内斯特·海明威的15篇短篇小说,其中包括《印第安人的营地》《暴风雨之后》《蝴蝶与坦克》《五百万》《雨中的猫》《一个洁净、明亮的地方》《一天的等待》和《刺客》等。在中文导读中,本书尽力使其贴近原作的精髓,也尽可能保留原作的故事主线。读者在阅读英文故事之前,可以先阅读中文导读内容,这样有利于了解故事背景,从而加快阅读速度。该经典著作的引进对加强当代中国读者,特别是青少年读者的科学素养和人文修养是非常有帮助的。
本书可以使读者在欣赏世界原版名著的同时,了解西方的历史、文化、传统、价值观等,并提高英语阅读速度、阅读水平和写作能力,从而在TOEFL、雅思、SSAT、SAT、GRE、GMAT等考试中取得好的成绩,进而帮助读者成功申请到更好的国外学校。
《海明威短篇小说精选——蝴蝶与坦克(名著双语读物中文导读+英文原版)》精选了美国著名作家、诺贝尔文学奖获得者欧内斯特·海明威的15篇短篇小说,其中包括《印第安人的营地》《暴风雨之后》《蝴蝶与坦克》《五百万》《雨中的猫》《一个洁净、明亮的地方》《一天的等待》和《刺客》等公认的短篇小说名篇。半个世纪以来,它们被翻译成各种文字,影响了一代又一代世界各地的读者。
无论作为语言学习的课本,还是作为通俗的文学读本,这些经典名篇对当代中国的读者都将产生积极的影响。为了使读者能够了解英文故事概况,进而提高阅读速度和阅读水平,在每篇的开始部分增加了中文导读。
蝴蝶与坦克
The Butterfly and the Tank
桥边的老人
Old Man at the Bridge
简单的询问
A Simple Inquiry
一个干净明亮的地方
A Clean, Well-Lighted Place
印第安人营地
Indian Camp
突变
The Sea Change
暴风雨后
After the Storm
赌徒、修女和收音机
The Gambler, the Nun, and the Radio
阿尔卑斯山牧歌
An Alpine Idyll
雨中的猫
Cat in the Rain
拳击家
The Battler
世上的光
The Light of the World
一天的等待
A Day’s Wait
杀手
The Killers
五万元
Fifty Grand
赌徒、修女和收音机
The Gambler,the Nun,and the Radio
午夜时分,两个甜菜工人被送进了蒙大拿州海利市的一家医院。他们一个是墨西哥人,一个是俄国人。当他们在通宵餐馆喝咖啡时,一个人走了进来,朝墨西哥人开枪,墨西哥人腹部中了两枪,而俄国人亦被流弹打中大腿。名叫卡埃塔诺·鲁伊兹的墨西哥人告诉警察说他不知道是谁开的枪,这只是一场意外事件。警察不相信,让卡埃塔诺说实话,并让另一位病人弗雷泽先生翻译自己的话,劝说墨西哥人揭发开枪者,不能让其逃之天天。但卡埃塔诺说自己现在很疲倦也很痛苦,可能快要死了,不想多说什么,让警察离开这里。
弗雷泽先生住进医院是因为从马背上跌下来摔断了腿。他好久没见到卡埃塔诺了,却每天都能从西西莉亚修女那里听到卡埃塔诺的消息。修女说,卡埃塔诺患上了腹膜炎,情况很糟糕,但他从不抱怨,总是微笑,而那个一直喊痛的俄国人就快出院了。修女很同情有着好看的脸庞和双手的卡埃塔诺,并为他祈祷。
弗雷泽先生喜欢在他看得见城市风景的房间里听收音机。夜里信号比较好,可以不断地将电台向西转换,最后一个可以收到的电台是华盛顿州西雅图电台。赶早晨六点的时候,弗雷泽先生又可以听到明尼阿波利斯市电台的早晨狂欢曲。弗雷泽先生从没去过明尼阿波利斯市,并且可能永远不会去,但他知道那里早晨的模样。到了上午九点左右,医院会开始使用x光机,这会干扰收音机信号,也就到了关收音机的时刻。
这天,弗雷泽先生向西西莉亚修女询问卡埃塔诺的状况,修女说很糟糕,而且根本没有一个墨西哥人来看望过他。弗雷泽先生邀请修女一起来听橄榄球比赛,修女说自己会因太激动而受不了,但会待在礼拜堂里为圣母队祈祷。圣母队赢了,修女很高兴,告诉弗雷泽先生卡尔塔诺有好转,而且她刚才让警察总局派几个墨西哥人来看望他,这样他可能会感觉好些,感觉自己没有被忘记。下午五点,三个墨西哥人走了进来,一个大个子,一个小个子,一个瘦子。除了瘦子外,其他两人和弗雷泽先生一起喝酒,说他们是打伤了卡埃塔诺的那个人的朋友,而卡埃塔诺是个技术极好的赌徒,没有朋友。他们谈到了城里的音乐家,墨西哥人建议说哪天晚上可以来点音乐,只要修女同意。弗雷泽先生拜托他们下次来时带些好啤酒。三人走后,弗雷泽先生开始听收音机,声音调得很低。对弗雷泽先生来说,收音机是唯一新鲜的东西,他感觉自己越来越熟悉和喜欢西雅图。
西西莉亚修女说卡埃塔诺一条腿瘫痪了,弗雷泽先生应该看看他。卡埃塔诺被人用轮椅送进来,眼含笑意,说警察今晚将派那三个墨西哥人来给他演奏小夜曲,他们的音乐很糟糕,而那个开枪的人都是笨蛋,自己只是赢了他一些钱。卡埃塔诺说自己是职业赌徒,一弄到钱就会赌,而且喜欢的是真正凭运气赌博而非使诈,只是从来没有运气,因而虽然赢过好多钱,但还是一直很穷,现在只能慢慢等着转运。
夜里,墨西哥人来弹奏手风琴和其他乐器,病房里喜气洋洋,喧闹拙劣的音乐顺着走廊传来。病房里有一个摔断了后背的摩托车表演骑手、一个摔断了手腕脚踝的木匠、一个断腿的农场工人,还有卡埃塔诺·鲁伊兹。墨西哥人演奏的音乐让他们开心地大笑,而墨西哥人也来弗雷泽先生的房间问他想听什么。弗雷泽先生点了一种叫《可卡拉恰》的墨西哥歌舞,在热闹的演奏中思考着。他告诉墨西哥人,下次还想听《可卡拉恰》。
P58-60
欧内斯特·海明威(Ernest Hemingway,l899—1961),蜚声世界文坛的美国现代著名小说家、“新闻体”小说的创始人,1954年度诺贝尔文学奖获得者。
1899年7月21日,海明威出生在美国伊利诺伊州的一个医生家庭。他的母亲喜爱文学,父亲酷爱打猎、钓鱼等户外活动,这样的家庭环境使他从小就喜欢钓鱼、打猎、音乐和绘画,这对海明威日后的文学创作产生了巨大的影响。在高中时期,海明威就开始在校报上发表短篇小说,表现出了很高的创作天赋。中学毕业后,他在《星报》当了6个月的实习记者,在此得到了良好的训练。第一次世界大战爆发后,海明威怀着感受战争的热切愿望,加入美国红十字会战场服务队,投身意大利战场。大战结束后,海明威被意大利政府授予十字军功奖章、银质奖章和勇敢奖章,并获得中尉军衔,但伴随这些荣誉的是他身上数不清的伤痕和赶不走的噩梦般的战争记忆。第一次世界大战后,他长期担任驻欧记者,曾以记者身份参加第二次世界大战和西班牙内战。他对文学创作怀着浓厚的兴趣,一面当记者,一面写小说。1926年出版了第一部长篇小说《太阳照常升起》,受到了文学界的广泛关注。1929年,他发表了他的代表作之一《永别了,武器》,这是一部出色的反战小说,标志着海明威在艺术上的成熟,并且奠定了他在小说界的地位。1940年,海明威发表了以西班牙内战为背景的反法西斯主义的长篇小说《丧钟为谁而鸣》。1952年,出版了《老人与海》,该小说为他赢得了当年的普利策奖,由于该小说体现了人在“充满暴力与死亡的现实世界中”表现出来的勇气而获得1954年诺贝尔文学奖,获奖原因是:“因为他精通于叙事艺术,突出地表现在他的近著《老人与海》中,同时也由于他在当代风格中所发挥的影响。”对于这一赞誉,海明威是当之无愧的。获奖后的海明威患有多种疾病,给他的身心造成了极大的痛苦,之后他没能再创作出很有影响的作品,这使他精神抑郁,并产生了消极悲观的情绪。1961年7月2日,蜚声世界文坛的海明威用猎枪结束了自己的 生命。
20世纪20年代是海明威文学创作的早期,他出版了《在我们的时代里》、《春潮》、《没有女人的男人》、《太阳照常升起》和《永别了,武器》等作品。《太阳照常升起》写的是像海明威一样流落在法国的一群美国年轻人,在第一次世界大战后,迷失了前进的方向,战争给他们造成了生理上和心理上的巨大伤害,他们非常空虚、苦恼和忧郁。他们想有所作为,但战争使他们精神迷惘,尔虞我诈的社会又使他们非常反感,他们只能在沉沦中度日,美国作家斯坦因由此称他们为“迷惘的一代”。这部小说是海明威自己生活道路和世界观的真实写照。海明威和他所代表的一个文学流派因而也被人称为“迷惘的一代”。除《太阳照常升起》之外,《永别了,武器》被誉为“迷惘的一代”文学中的经典。20世纪30~40年代,他在《第五纵队》和长篇小说《丧钟为谁而鸣》中塑造了摆脱迷惘、悲观,为人民利益英勇战斗和无畏牺牲的反法西斯战士形象;根据在非洲的见闻和印象,他创作了《非洲的青山》、《乞力马扎罗山的雪》,还发表了《法兰西斯·玛贝康短暂的幸福》。20世纪50年代,塑造了以圣地亚哥为代表的“可以把他消灭,但就是打不败他”的硬汉形象,其代表作就是影响世界的文学经典《老人与海》。
海明威一生的创作在现代文学史上留下了光辉的一页,他是美利坚民族的精神丰碑。海明威一生勤奋创作。早上起身的第一件事,就是进行写作。他写作时,还有一个常人没有的习惯,就是站着写。他说:“我站着写,而且是一只脚站着。我采取这种姿势,使我处于一种紧张状态,迫使我尽可能简短地表达我的思想。”海明威是一位具有独创性的小说家。他的最大贡献在于创造了一种洗练含蓄的新散文风格;在艺术上,他那简约有力的文体和多种现代派手法的出色运用,在美国文学中曾引起过一场“文学革命”,之后有许多欧美作家在小说创作中都受到了他的影响。
虽然海明威因长篇小说《太阳照常升起》蜚声美国文坛,因中篇小说《老人与海》获诺贝尔文学奖,但他更擅长短篇小说的创作,一生创作了数量众多、题材各异的短篇小说,其中的许多作品已成世界短篇小说宝库中的经典。基于这个原因,我们决定精选、编译海明威短篇小说15篇,并采用中文导读英文版的形式出版。在中文导读中,我们尽力使其贴近原作的精髓,也尽可能保留原作的故事主线。我们希望能够编出为当代中国读者所喜爱的经典读本。读者在阅读英文故事之前,可以先阅读中文导读内容,这样有利于了解故事背景,从而加快阅读速度。我们相信,该经典著作的引进对加强当代中国读者,特别是青少年读者的科学素养和人文修养是非常有帮助的。
本书是中文导读英文名著系列丛书中的一种,编写本系列丛书的另一个主要目的就是为准备参加英语国家留学考试的学生提供学习素材。对于留学考试,无论是SSAT、SAT,还是TOEFL、GRE,要取得好的成绩,就必须了解西方的社会、历史、文化、生活等方面的背景知识,而阅读西方原版名著是了解这些知识最重要的手段之一。
作为专门从事英语考试培训、留学规划和留学申请指导的教育机构,啄木鸟教育支持编写的这套中文导读英文原版名著系列图书,可以使读者在欣赏世界原版名著的同时,了解西方的历史、文化、传统、价值观等,并提高英语阅读速度、阅读水平和写作能力,从而在TOEFL、雅思、SSAT、SAT、GRE、GMAT等考试中取得好的成绩,进而帮助读者成功申请到更好的国外学校。
本书中文导读内容由王勋编译。参加本书故事素材搜集整理及编译工作的还有纪飞、赵雪、刘乃亚、蔡红昌、陈起永、熊红华、熊建国、程来川、徐平国、龚桂平、付泽新、熊志勇、胡贝贝、李军、宋亭、张灵羚、张玉瑶、付建平等。限于我们的科学、人文素养和英语水平,书中难免会有不当之处,衷心希望读者朋友批评指正。