网站首页  英汉词典  古诗文  美食菜谱  电子书下载

请输入您要查询的图书:

 

书名 纳尼亚传奇能言马与男孩(赠英文版)/双语译林壹力文库
分类 教育考试-外语学习-英语
作者 (英国)C.S.刘易斯
出版社 译林出版社
下载 抱歉,不提供下载,请购买正版图书。
简介
试读章节

这是个发生在纳尼亚王国和卡乐门王国,以及两国领土之间的冒险故事。那是个黄金时代,彼得是纳尼亚王国的至高王,他的弟弟和两个妹妹则是他统治下的国王和女王。

彼时,在卡乐门王国遥远的南方,有一个海滨的小港湾,那里住着一个贫穷的渔夫,名叫阿什伊什。和他住在一起的,是个叫沙斯塔的男孩,那男孩唤他作爸爸。大多数时候,阿什伊什清晨就驾船出海捕鱼。下午时分,他便拴好驴车,装上一车鱼,往南驶约莫一英里,到村子里去卖。卖得好的话,他回到家便是和风细雨,不再和沙斯塔啰唆;倘若卖得不好,他便存心对沙斯塔吹毛求疵,甚至拳打脚踢。他总能寻着沙斯塔的错处,因为沙斯塔有许多杂活儿要干,像修洗渔网,做晚饭,还要打扫他们俩住的那间小屋。

沙斯塔对他们家南边的任何事物都提不起兴趣,他曾和阿什伊什去过那儿的村庄一两次,知道那里没什么意思。他在村子里遇到的其他人都和他的父亲一般无二——身着肮脏的长袍,脚蹬露趾的木鞋,戴着头巾,络腮胡子,慢吞吞地讲些听来单调乏味的事儿。可他对北边的一切都兴致盎然,因为那里从未有人踏足,也决不许他独自前往。每当他孤零零地坐在门外补网时,他时常眼巴巴地望着北方。极目远眺,也只能望见绿草茵茵的山坡,连绵至平坦的山脊,山脊之外的天空或许藏匿着几只飞鸟。

有时,沙斯塔会问阿什伊什,“我的父亲啊,山的那边是什么呢?”如果渔夫心情很差,便要打沙斯塔一个耳光,叫他赶快去干活儿。如果他心情还不错,便会回道:“我的儿子啊,别想这些没用的。一位诗人曾说过:人致力于经商才能发家致富。问些与此无关的问题就如同驶着愚蠢的船撞向贫困的礁石。”

沙斯塔觉得在小山外一定有些振奋人心的秘密,他的父亲对此秘而不宣,不想让他知道。然而实际上,渔夫这么说只是因为他并不知道北边究竟有什么。当然,他也不在乎,他可现实得很。

有一天,从南方来了个陌生人,他不同于沙斯塔以往见过的任何人。他骑着一匹强壮的花斑马,鬃毛飞扬,马尾飘垂,马镫和缰绳上都镶着银边。他身穿锁子甲衬衫,头戴丝质头巾,头盔的尖刺从中凸出。他身侧挂着一把弯刀,身后背着一个镶有铜块的圆形盾牌,右手握着一柄长矛。他面色黝黑,不过沙斯塔并不惊讶,因为所有卡乐门王国的人都是这样。真正令沙斯塔感到惊讶的是他那染得绯红的胡须,卷曲着,油光发亮,还散发着香味。阿什伊什看到他露出的胳膊上带着金环,断定这个陌生人是个泰坎,也就是位王爷。他连忙俯首向这位泰坎下跪,直至胡须触地,还示意沙斯塔也跪下。那陌生人要求招待他过个夜,渔夫当然不敢拒绝。他们把最好的食物都摆上桌,供泰坎享用晚餐(他可都不太瞧得上哩)。而沙斯塔呢,就和平日里一样,只要有客人在,渔夫就给他一块面包,让他到屋外待着去。每逢这种时候,他便常常和驴子一同睡在茅草顶的驴棚里。但眼下就去睡觉还为时过早,沙斯塔便坐到了门后,侧耳伏在小屋木墙的裂缝上,听着大人们的谈话。从没人教过沙斯塔不能偷听别人说话。以下便是他听到的谈话。

“是这样的,主人家啊,”泰坎说道,“我想买下你的那个男孩。”

“我的老爷啊,”渔夫回道(听着那谄媚的口吻,沙斯塔便能大概想象出渔夫说这话时的贪婪模样),“您的仆人虽然贫穷,但怎样的高价才能令他不惜将唯一的骨肉变卖为奴呢?有位诗人说过:血缘天性,比羹汤更浓郁;子孙后代,比宝石更珍贵。”

“就算是这样,”客人冷冰冰地回答道,“但另一个诗人也曾说过:妄图欺瞒智者的人,后背已然赤裸,要挨鞭笞了。年纪一大把,可别再满口胡言了。那孩子一看就不是你亲生的,你面色黝黑,和我一般,可那男孩肤色白皙,就如同那些长在遥远的北境里,容貌出众却备受诅咒的外邦人一样。”

“有句话说得好,”渔夫答道,“盾牌可抵挡刀剑,可智慧的眼睛却能穿透一切防御!这下我可算知道了,我敬畏的客人啊,因为我的穷困潦倒,我从未娶亲,也并无所出。但就在蒂斯罗克(愿他万寿无疆)开始他威严而仁慈的统治的那一年,一天夜里,月儿圆圆,众神欢欣,我却难以入眠。于是我便起床,走出小屋,来到海滩边上,看看海水和月亮,呼吸凉爽的空气来提提神。不一会儿,我听到了船桨拨动水面的声音,紧接着,我好似听到了一声微弱的哭声。过了一会儿,潮水将一只小船冲上了岸,里面空空如也,只有一个饿得瘦骨嶙峋的男人,他似乎才刚刚死去(他的身体尚有余温),一个空水袋和一个尚有鼻息的孩子。‘毫无疑问,’我说,‘这两个不幸的人儿定是从一艘失事的大船上死里逃生,大人不惜自己饿死也要让孩子活下来,因着造物主的绝妙安排,他得以撑到在看到陆地时才咽气。’所以呀,记住神祇从不亏待那些善待穷人、有恻隐之心的人(因为您的仆人本就心肠很软)——” “省省这些自卖自夸的废话吧,”泰坎打断了他,“我只要知道是你收养了那孩子就行了。大家都心知肚明,你让那孩子干的活儿,都够他吃平时十倍那么多的面包了。你现在就告诉我,你打算要多少钱,我可受够你的喋喋不休了。”“您自己也说了,”阿什伊什回道,“使唤那孩子给我带来了巨大的收益。谈价格嘛,必须得考虑这一点。假如我卖了这孩子,我肯定还得去买一个或者雇一个人来干这些活儿。”“我出十五个新月币买他。”泰坎说道。

“十五个!”阿什伊什大叫道,夹着抱怨和尖叫,“十五个!他可是我老之所依,心之所乐!别以为您是位泰坎,就能糊弄我这把老骨头。我要七十个新月币。”

听到这里,沙斯塔站起身来,蹑手蹑脚地离开了。他听到了他想知道的一切,他在村子里看到过人们讨价还价时的情形,知道这是怎么一回事儿。他确信最终阿什伊什会以高于十五而低于七十新月币的价格卖掉他,只不过他和那位泰坎要花好几个小时来就此达成一致罢了。

倘若我们偷听到父母要将我们变卖为奴,一定伤心欲绝,可你千万别以为沙斯塔也会这么想。一来,他原本的生活比奴隶也好不了多少;在他看来,那个一身贵气、骑着骏马的陌生人说不准比阿什伊什对他还好呢。二来,他是阿什伊什在小船里发现的,这身世令他激动不已,也让他如释重负。他从前总有些惴惴不安,因为无论他怎样努力,他也无法打心眼里喜爱渔夫。可他心里明白,孩子理所应当要爱他的父亲。现在,一切都水落石出了,他和阿什伊什半点儿血缘关系也没有。这让他松了一大口气。“哎呀,这样我可能是任何人呢!”他想道,“说不定我自个儿就是个泰坎的儿子——或者是蒂斯罗克(愿他万寿无疆)的儿子,没准儿还是神的儿子呢!”P1-3

目录

第一章 沙斯塔踏上征程

第二章 途中遇险

第三章 抵达塔什班城

第四章 沙斯塔撞见纳尼亚人

第五章 科林王子

第六章 沙斯塔在古墓

第七章 阿拉维斯在塔什班城

第八章 在蒂斯罗克的密室里

第九章 穿越沙漠

第十章 南征隐士

第十一章 不受欢迎的旅伴

第十二章 沙斯塔在纳尼亚

第十三章 安瓦德之战

第十四章 布里如何变成一匹聪明的马儿

第十五章 可笑的拉巴达什

内容推荐

C.S.刘易斯著的《纳尼亚传奇能言马与男孩(赠英文版)》讲述了男孩沙斯塔、贵族少女阿拉维斯以及他们的能言马之间的奇幻冒险故事。男孩沙斯塔被养父卖给一个卡乐门人,他知晓后连夜带着一匹能言马布里逃走了。在逃往纳尼亚途中遇到了贵族少女阿拉维斯和她的马,于是他们四个便结伴而行。经历一系列冒险,最终来到了纳尼亚。

编辑推荐

卡内基文学奖获得者C.S.刘易斯经典之作。

家喻户晓的儿童文学作品,至今已被翻译成40多种文字,销量达亿册。

孩子们非常可能遭遇残忍的敌人,所以,起码让他们事先听说过勇敢的骑士和无畏的勇气。

《纳尼亚传奇能言马与男孩(赠英文版)》讲述了男孩沙斯塔、贵族少女阿拉维斯以及他们的能言马之间的奇幻冒险故事。

随便看

 

Fahrenheit英汉词典电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 frnht.com All Rights Reserved
更新时间:2025/11/24 5:33:45