春夏
mason wasp───n.蜾赢蜂;红切叶蜂
Mason jar───保存食品有螺盖的玻璃罐
jasmonate───茉莉酮酸酯
mason bee───n.红切叶蜂;石蜂
jimson weed───曼陀罗草;曼陀罗
mason wasps───n.蜾赢蜂;红切叶蜂
reason with───规劝;与…评理
Mason jars───保存食品有螺盖的玻璃罐
Masonic───adj.共济会会员的
GOWN-IN-WAITING Jason Wu during a fitting with Alison Pill this week at his studio.───本周在工作室里,杰森吴正在为艾莉森-皮尔试长裙。
The carpet was pink but the ticket red hot. The show: Jason Wu.───地毯虽然是粉红色,但是入场券可是红得发烫呢。节目主角:吴季刚。
Obama didn't disappoint, choosing an ivory chiffon gown by Manhattan-based newcomer Jason Wu.───奥巴马不负众望,选择一袭象牙白的雪纺长裙,曼哈顿新人设计师吴季刚操刀设计。
For her first night as First Lady, Michelle Obama chose a dress created by Jason Wu, a 26-year-old Taipei-born designer.───在她成为第一夫人的头一个晚上,米歇尔奥巴马选择了这位出生在台北的26岁华裔设计师吴季刚为自己设计礼服。
Jason Wu said he wants to visit Taiwan night markets and eat Taiwanese snacks the most.───一返台吴季刚就表示,他现在最想做的事情就是逛台湾夜市、吃小吃。
Jason Wu was born in Taipei, and liked Barbie dolls and enjoyed designing doll clothes when he was young.───吴季刚出生于台北,从小就喜欢芭比娃娃、设计娃娃的衣服。
She appears wearing a magenta silk sheath dress by Jason Wu , who also designed her inaugural gown .───在封面照上,米歇尔身穿一袭由设计师吴季刚为其设计的绛红色紧身丝质裙装。
Taipei-born Jason Wu exploded onto the fashion scene the night of January 20, 2009.───就在二00九年一月二十日的晚上,台北出生的吴季刚突然一跃成为时尚圈备受瞩目的新星。
Fashion for America's first lady: Jason Wu───为美国第一夫人打造的时尚:吴季刚
- jason news
- jason wu