网站首页  英汉词典  古诗文  美食菜谱  电子书下载

请输入您要查询的图书:

 

书名 夜航船(传世经典文白对照上下)(精)
分类 人文社科-历史-中国史
作者 (明)张岱
出版社 中华书局
下载 抱歉,不提供下载,请购买正版图书。
简介
编辑推荐

张岱撰写《夜航船》是一部篇幅适中且文人化程度较高的中国文化读本。全书共分二十部,一百二十馀类,四千馀条。从天文、地理、人物到考古、伦类,从选举、政事、文学到礼乐、兵刑,从日用、宝玩、容貌到九流、外国,从植物、四灵、荒唐到物理、方术,包罗万象。

李小龙译的这本书是《夜航船》的文白对照本。

内容推荐

《夜航船》,明代张岱(著名文学家、史学家,著有《陶庵梦忆》和《西湖梦寻》等名著)撰。全书二十卷,按类分为二十部,以词条的方式撰写。从天文地理到经史百家,从三教九流到神仙鬼怪,从政治人事到典章沿革,内容广采博收,涉及广泛,是一部百科全书类的著作。传世经典文白对照《夜航船》以权威版本核校原文,在此基础上,对原文逐句进行翻译,主要以直译为主,追求晓畅明白。

本书由李小龙译。

目录

上册

 序

 卷一 天文部

 卷二 地理部

 卷三 人物部

 卷四 考古部

 卷五 伦类部

 卷六 选举部

 卷七 政事部

下册

 卷八 文学部

 卷九 礼乐部

 卷十 兵刑部

 卷十一 日用部

 卷十二 宝玩部

 卷十三 容貌部

 卷十四 九流部

 卷十五 外国部

 卷十六 植物部

 卷十七 四灵部

 卷十八 荒唐部

 卷十九 物理部

 卷二十 方术部

试读章节

东隅,是太阳升起的地方;桑榆,是太阳落下的地方。太阳经过扶桑,称之为“及时”;太阳经过细柳,称之为“过时”。

龙□:《天文志》记载:太阳和月亮在龙犹之尾相会。“獍”音“斗”。

《广雅》记载:太阳刚出来称为“旭”,天刚亮称为“唏”,日光温暖称为“煦”,太阳在中午称为“亭午”,太阳西斜称为“昳”,天气已晚称为“旰”,太阳将落称为“晡”。

《天官书》记载:太阳与月亮侵迫而导致日食、月食的发生,是因为日月相交的原因。月亮运行在黄道上,那么太阳就被遮住,就发生日食。这便是阴胜阳,是很重大的天变。月亮在望,与太阳冲突,月亮进入暗影之中,就发生月食。这便是阳胜阴,是较轻的天变。古来的圣人扶植阳气并尊崇君王,说:“太阳,是君王之道啊。”对于日食,就严谨地记录并警诫君王。日食意味着君王在德行上有过失,月食意味着大臣在治理上有过失。

日落九乌乌鸦最难射杀。一天射落九只乌鸦,是在说后羿很擅长射箭。后人理解为后羿射下了九个太阳,其实并非如此。

向日取火:阳燧是用铜做的,形状像镜子,对着太阳就会生火,用艾绒去点就可以得到火。

夸父追日:《列子》记载:夸父不自量力,想要追赶太阳的影子。追到旸谷的北边,口渴想喝水。赶到黄河去,却不够喝,想再往北去大泽中,在半路上便渴死了。

鲁戈返日:鲁阳公与韩国结仇交战,在战争激烈的时候,太阳要落山了,鲁阳公拿起戈挥太阳,太阳往回退了三座星宿的位置。另外:虞公与夏国交战,太阳快要落了,虞公用剑指太阳,太阳退了回去没有落下。

白虹贯日:荆轲到秦国去刺杀秦始皇,燕国太子丹在易水之上送别他,其真诚之心通达上天,有一道白虹横贯太阳。

田夫献曝:《列子》记载:宋国有农民晒太阳觉得脊背很暖和,回去给妻子说:“晒太阳的温暖,别人都不知道这件事的美妙,我把这献给咱们的君主,一定会得到重赏。”大家都笑话他。

白驹过隙:《汉书·魏豹传》记载:人的一生很容易变老,太阳的影子就像白色的骏马飞快地驰过缝隙。白马,指的是太阳的影子。

冬天的太阳,有“黄绵袄”之称。

薄蚀肭朓:薄,是没有光的意思。蚀,是亏缺的意思。每月初一在东方看到月亮叫“肭”,每月最后一天在西方看到月亮叫“胱”。“肭”的读音与“肉”相同,“朓”的读音与“挑”相同。

每月初三时月亮还没有很明亮,等到月亮有魄时才生出光明。所以说每月初三月亮开始生出光明,到十六才会生魄。  翟天师:后汉乾祜年间,翟天师有一次在江岸观赏月亮,有人问:“月亮里面有什么?”翟天师笑着说:“你可以随着我的指头来看看。”一会儿就看到半圆的月亮在半空中,里面琼楼玉宇非常清晰。但几秒钟后便再也看不到了。

尹思曾经派他的儿子到月亮中去,看到有东西,便知道天下将有兵乱。

《淮南子》记载:太阳从旸谷出来,在成池沐浴,拂着扶桑升起来,这叫做“晨明”。登上扶桑,将要开始行进,这叫做“朏明”。到达曲阿,叫做“朝明”。再到曾泉,叫做“早食”。暂停于桑野,叫做“晏食”。再到衡阳,叫做“禺中”。与昆吾相对的时候,叫做“正中”。碰到乌次,叫做“小迁”。到达悲谷,叫做“晡时”。再到女纪,叫做“大迁”。经过虞渊,叫做“高舂”。停在连石,叫做“下舂”。到达悲泉,便让羲和停下来,让六条驾车的龙休息,叫做“悬车”。靠近虞泉,叫做“黄昏”。沉入蒙谷,叫做“定昏”。进入崦嵫,并经过细柳到虞泉的水边,再从蒙谷的岸边起来,把光影垂在树梢上,叫做“桑榆”。

《汉书》记载:新垣平在汉文帝时曾给皇帝上书说:“太阳今天会再一次处在中天的处置,我是通过占验而知道的。”过了一会,太阳果然又一次处在中天的位置。

P13-15

序言

在西方印刷术使书籍极易获取的时代,类书学习新知的价值早已削弱甚至消失了;再到今天的信息化时代,类书的检索意义也无从谈起。所以,古代那些卷帙浩繁、名头甚大的类书现在都成为图书馆中静待研究者光顾的古物。然而,张岱的小类书《夜航船》却仍有其生命力,这当然与编者张岱的文采风流有关,同时也与这部书本身的特点有关。

首先,我们先了解一下文采风流的张岱。

张岱(1597—1680),一名维城,初字宗子,后字石公,号陶庵,又号蝶庵。山阴(今浙江绍兴)人。其远祖为唐代名相张九龄之弟张九皋。其家世为大族,作为山阴状元坊张氏之长孙,自幼聪慧的张岱肩负着重振家声的期望,然而,张岱的科举之路却因其个性而蹭蹬不前,明清鼎革的巨变又迫使他舍弃故园,避迹深山,四处逃难。后来他卜居快园,度过了贫困交加的后半生。

张岱一生著述极多。康熙四年(1665),六十九岁的张岱为自己作了篇《自为墓志铭》,其中提及他的著作,就有《石匮书》、《张氏家谱》、《义烈传》、《琅嬛文集》、《明易》、《大易用》、《史阙》、《四书遇》、《梦忆》、《说铃》、《昌谷解》、《快园道古》、《侯囊十集》、《西湖梦寻》、《一卷冰雪文》等。此文未及《夜航船》。康熙五十六年(1717)其孙张礼为《西湖梦寻》作《凡例》,云其“素多撰述,所著如《陶庵文集》、《石匮全书》以及《夜行船》、《快园道古》”,其中的《夜行船》当即《夜航船》。那么,此书或当成于张岱一生的后十年间。当然,由于此书无所不包的杂纂性质,或非短期所能蒇事,也许作者晚年一直未停止此书资料的搜集与编纂。

其次,我们再来看看这部书的独特之处。

这本书说是类书,却总有些不太像,所以颇有学者将此书当作小品文甚至笔记小说的,这其实是因张岱其人及其小品文笔法甚浓的《序》而来的误解。客观地说,此书仍然是类书,只是篇幅较为适中,不像《艺文类聚》、《锦绣万花谷》之类那么庞大;收录也算广泛,不像《类说》、《绀珠集》之类那么狭窄:条目也尽量有头有尾,不像《白孔六帖》、《海录碎事》那么破碎:最主要的是,选文也尽量以故事性、趣味性为主,不像传统类书那样辞书味太重、太乏味。总括来说,就是此书虽然也把古往今来的知识体系化、条理化地罗列出来,但却不那么“辞条化”,带有个人的风格。事实上,现在虽然已经进入了信息时代,但人类的知识反倒更狭隘,因为知识的获取面临两个问题,一是太庞杂,无法择取,也就无法变成自己的知识;另一方面又过分碎片化,细碎的点很多,但无法整合成体系的知识链——所以,从这些意义上看,当代人更需要古代的类书,但像前文所举那些庞大的、狭窄的、破碎的、乏味的类书却并不适应,而《夜航船》既不过于庞大,知识面也绝不狭窄,条目完整不破碎,行文有趣不乏味,加上作者的高知名度,使此书成为古代类书的一个代表,把古人的知识谱系重新钤印到当代知识的扉页上。

此书共分二十部,一百二十馀类,四千馀条。从天文、地理、人物到考古、伦类,从选举、政事、文学到礼乐、兵刑,从日用、宝玩、容貌到九流、外国,从植物、四灵、荒唐到物理、方术,包罗万象。这种分类方式是从《艺文类聚》以来沿用不替的模板。张岱的高明之处就在于精选。精选在这里有两层含义,一是说他的选择极具代表性:一般类书都因贪多务得而将能找到的材料悉数收入,这倒是全备了,但过于复杂且无趣的材料淹没了类书本该有的脉络,使人失去了阅读的兴趣;张岱则不然,《夜航船》全书不到四十万字,这在中国古代类书中的确算是单薄的,但也囊括了中国古代文化的知识谱系,从某种程度上讲,这也算是应有尽有了。二是他的选文又尽量保持趣味性与故事性:他不但选择有代表性的条目,同时也尽量不让这些文字变成辞条,这也正是被一些学者视为小品文或笔记小说的原因所在。

从以上特点来看,这部书的确适合作一部篇幅适中且文人化程度较高的中国文化读本来看,若能将此书翻翻,再来阅读中国古代的各类文献,自会多左右逢源之妙。

正因以上所说的原因,我们在将此书收入《中华经典普及文库》之后,仍然认为有必要出版一个文白对照本,以便更多的读者通过对此书的阅读,进入对中华优秀传统文化的学习、研究、体认、继承中。

最后,交待—下此书正文的整理情况与翻译的原则。

此书目前所见仅宁波天一阁观术斋钞本,刘耀林先生首次将此本加注出版,此后坊问续有印行,多承刘注本而来。2012年,《中华经典普及文库》收入此书,笔者以《续修四库全书》所收观术斋钞本为底本点校印行,并参考了刘注本的部分成果。

原文的整理翻译的原则如下:

一是关于底本校勘的问题。由于此书为随手辑录之作,并不严谨,因此有与来源文献相异之处,凡底本文字可通者均不再据原文回改,以存其旧。个别确实影响文意或显系钞误者,则据原文径改(为数极少)。此外,本书钞本条各有题,并以空格与正文隔开。但亦有条目并无标题。刘注本对这些为数不少的条目自拟了标题或者将条目前数字当作标题,或不妥当。本书处理力图接近作者原貌,即尽量辨析此类条目究属无标题者还是有标题而漏空格者。既照顾可读性,也保存了原本之真。

二是关于引文的问题。古人著述对引文较为随意,何况此书为辑录之作,故引用文字也是或删或漏。因此在点校时是否添加引号便颇难措手:若所有引文均加引号,为尊重引文原貌起见则需大量的校勘;若不加又可能会影响文意表达。故本书对于征引文献或对话尽量采取灵活的原则:若不碍文义则尽量不加,唯无引号即无法区分层次者酌加。

三是关于翻译的原则。翻译最主要的任务是辅助阅读,并非以创作的方式建立自己的艺术世界,所以,译文首先要忠实于原文,这就要求使用直译法来翻译原文,在明白晓畅的基础上,尽量不改变原文的语序,尽量不使用过于活泼的行文方式与过于当代化的语词,尽量不擅自增句——在少数情况下,如不增句确实影响理解,则酌情增加串联性语句。

李小龙

2015年8月

随便看

 

Fahrenheit英汉词典电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 frnht.com All Rights Reserved
更新时间:2025/11/24 11:50:05